Open the Find Object window, for specifying a sky object on which to center |
Открыть окно Найти объект, чтобы найти объект, на который необходимо центрировать экран. |
An object with one of the other seven symmetry groups has as rotation group the corresponding one without subscript: T, O or I. The rotation group of an object is equal to its full symmetry group if and only if the object is chiral. |
Объект с одной из семи других групп симметрии имеет группу вращений, соответствующую группе без индекса - Т, О или I. Группа вращений объекта равна его полной группе симметрии тогда и только тогда, когда объект хирален. |
The view was expressed that, with regard to jurisdiction and control over a space object launched by multiple launching States, the State that had registered a space object would retain jurisdiction and control over that object according to article VIII of the Outer Space Treaty. |
В отношении юрисдикции и контроля над космическим объектом, запущенным несколькими запускающими государствами, было высказано мнение, что государство, зарегистрировавшее космический объект, сохраняет юрисдикцию и контроль над ним согласно статье VIII Договора по космосу. |
(a) Object recognition: to be able to recognize and track an object within a field of view; |
а) распознавание объекта: способность распознавать и отслеживать объект, находящийся в поле зрения; |
Copies the object formatting that is defined in the Format - Graphics or Format - Drawing Object dialogue boxes. |
Копирует форматирование объекта, заданное в диалоговых окнах Формат - Графика или Формат - Объект рисования. |
I only have to look at an object, gaze at it, and I can begin to see... that the space between the atoms is being filled with something else. |
Мне нужно лишь посмотреть на объект, сосредоточиться на нем, и я смогу увидеть... что пространство между атомами заполнено чем-то другим. |
I... I heard Mr. Lowenthal pulling a heavy object off a shelf, placing it on his bed, and the sound of the zipper indicated that it was a large gun case. |
Я... я услышал, как мистер Лоуэнталь достал некий тяжелый объект с полки и положил его на кровать, а звук молнии указал на то, что это был большой оружейный чехол. |
I mean, you're wearing that to make sure you're literally the shiniest object in sight. |
Я имею в виду, что ты одела это чтобы быть уверенна, что ты буквально ярчайший объект в поле зрения. |
The purpose of today's experiment is to prove that the object behind me, the Lasser Glass, is home to an observable, predictable supernatural force. |
Цель сегодняшнего эксперимента: доказать, что вот этот объект, зеркало Лессера, имеет ощутимую, предсказуемую сверхъестественную силу. |
Once the Gateway object has been defined in Netware Administrator and/or ConsoleOne, you can start the API from the Netware System Console using the API command. |
Как только объект шлюза был определен как Сетевой администратор и/или ConsoleOne, вы можете запускать API из консоли Netware System Console, используя команду API. |
But because they sense the neighbors and because they sense the object, they have implicit coordination across the group. |
Поскольку они ощущают соседей и ощущают сам объект, в группе происходит неявная координация. |
But in another sense, it's an incredibly complicated object that we need relatively exotic physics to describe, and in some sense represents the breakdown of our physical understanding of the universe. |
Но, с другой стороны, это неимоверно сложный объект, для описания которого нам необходима довольно-таки экзотическая физика, и в какой-то степени представляет собой прорыв в физическом понимании вселенной. |
This is the reason why I created, with David Edward, a scientist of Harvard University, an object able to absorb the toxic elements using those kind of plants. |
Именно поэтому я, совместно с Дэйвидом Эдвардом, учёным из Гарвардского университета, создал объект, способный поглощать токсичные элементы с помощью растений. |
The object and purpose [of the treaty] (...) limit both the freedom of making reservations and that of objecting to them. |
Объект и цель [договора] устанавливают [...] пределы как в отношении свободы заявлять оговорки, так и свободы возражать против них. |
The fourth phase of the process in which the software is turned over to the user community; a relationship between two states indicating that an object in the first state will perform certain actions and enter the second state when a specified event occurs and conditions are satisfied. |
Четвертая фаза процесса, в которой программное обеспечение передается пользователям; отношение между двумя состояниями, указывающими на то, что объект в первом состоянии будет выполнять определенные действия и вступит во второе состояние, когда произойдет специфицированное событие и соблюдаются соответствующие условия. |
Where the definitions are concerned, it was proposed that such specific terms as "space object", "weapon", "peaceful purpose" and "trajectory" should be defined. |
Что касается определений, то было предложено определить такие специфические понятия, как "космический объект", "оружие", "мирная цель" и "траектория". |
A device for indirect vision shall give such performances that a critical object can be observed within the described field of vision, taking into account the critical perception. |
15.3.1 Характеристики устройства непрямого обзора должны быть такими, чтобы с учетом критического восприятия в описанном поле обзора можно было бы наблюдать критический объект. |
He believed that the object and purpose were one and the same notion and not two separate concepts; draft guideline 3.1.5 merely sought to provide a useful definition of the notion. |
Он посчитал, что объект и цель составляют единое понятие, а не различные концепты; в проекте руководящего положения 3.1.5 как раз делается попытка дать надлежащее определение этому понятию. |
It was the object and purpose of the treaty that made it possible to say what the essential provisions of the treaty were, and not vice versa. |
Объект и цель договора позволяют сказать, какие из его положений являются существенно важными, а не наоборот. |
Very often it was questionable whether a treaty had a specific object and purpose, since it was the outcome of a complex process of negotiations or exchanges. |
Очень часто могут возникать сомнения в том, имеет ли договор четко определенные объект и цель, поскольку он является результатом сложного процесса переговоров или обменов мнениями. |
Equating the object and purpose of the treaty with its "essential provisions" might encourage parties to be lenient about reservations which dealt with relatively minor issues but which affected the balance of the overall text. |
Уравнивание понятия "объект и цель договора" и его "существенно важные положения" может привести к терпимому отношению сторон к оговоркам, касающимся относительно незначительных вопросов, но оказывающих влияние на целостность текста. |
Since the definition of core terms would alleviate interpretation problems, his delegation welcomed the Special Rapporteur's efforts to define such nebulous concepts as "object and purpose". |
Поскольку определение основных терминов уменьшит проблемы, связанные с толкованием, делегация Кении приветствует усилия Специального докладчика в отношении определения таких расплывчатых понятий, как "объект и цель". |
Article 4 could thus be improved by incorporating features of draft articles 5 and 7, such as express provisions and the object and purpose of treaties. |
В связи с этим статью 4 можно усовершенствовать, включив в нее элементы проектов статей 5 и 7, такие как прямые положения и объект и цель договоров. |
So, for the present case, "aerospace objects" would mean any object that has a joint association with air and space and not necessarily aerospace craft. |
Следовательно, в данном случае "аэрокосмические объекты" могли бы означать любой объект, ассоциирующийся одновременно и с воздушным, и с космическим пространством, и это не обязательно аэрокосмический корабль. |
It's the object I used to bind the spell when I created the other side. |
Это объект, который я использовала для привязки заклинания, когда создавала потусторонний мир |