In this case, science was not used as an object of criticism, but as "a basis of legitimacy and source of doctrinal elements." |
В этом случае наука использовалась не как объект критики, но как «основа легитимности и поставщик доктринальных элементов». |
For example, most people would say that an object "weighs one kilogram", even though the kilogram is a unit of mass. |
Например, мы говорим, что какой-то объект «весит один килограмм», несмотря на то, что килограмм представляет собой единицу массы. |
A' ' type object is not valid as the root of a template; the root must be a FrameworkElement or derived type. |
Объект типа недопустим в качестве корня шаблона; в качестве корня необходимо использовать FrameworkElement или производный тип. |
Among the possibilities are a large asteroid greatly disturbed in its orbit by close approach to a major planet such as Jupiter, or it may be one of many long-period planetary objects yet to be discovered, or a bright cometary object. |
Ещё один вариант - большой астероид, орбита которого сильно изменилась вследствие близкого прохождения большой планеты вроде Юпитера, или, возможно, это один из многих долгопериодических планетарных объектов, ещё не открытых, или яркий кометоподобный объект». |
Secondary calculus Self-similarity an object is exactly or approximately similar to a part of itself (i.e. the whole has the same shape as one or more of the parts). |
Самоподобный объект - объект, в точности или приближённо совпадающий с частью себя самого (то есть целое имеет ту же форму, что и одна или более частей). |
If the object X is a set of points in the plane with its metric structure or any other metric space, a symmetry is a bijection of the set to itself which preserves the distance between each pair of points (an isometry). |
Если объект Х - множество точек на плоскости с её метрической структурой или любое другое метрическое пространство, симметрия - это биекция множества на себя, сохраняющая расстояние между любой парой точек (изометрия). |
The compact object of this system is a neutron star with a spin period of 3 seconds, and this is proved by the observation of a modulation with the same period in the X-ray luminosity. |
Компактный объект в данной системе является нейтронной звездой с периодом вращения З секунды, что подтверждается наблюдениями модуляции светимости в рентгеновском диапазоне с тем же периодом. |
While the observed variations in eclipse times may be caused by a third body, the best fit model orbit is for an object with minimum mass 0.05 solar masses (about 50 times the mass of Jupiter) in a highly eccentric 14-year orbit. |
Поскольку наблюдаемые вариации времени затмений могут создаваться третьим телом, то наилучшая модель включает объект с минимальной массой около 0,05 массы Солнца (около 50 масс Юпитера) на орбите с большим эксцентриситетом и периодом 14 лет. |
The galaxy was discovered on September 11, 1784, by William Herschel, who observed the NGC 68 group as a single object and described it as "extremely faint, large, 3 or 4 stars plus nebulosity". |
Галактика NGC 68 была открыта 11 сентября 1784 г Уильямом Гершелем, наблюдавшим группу галактик NGC 68 как единый объект и описавшим его как очень слабый, крупный, содержащий 3 или 4 звезды и туманность. |
The date of discovery sometimes appears in a format such as 1979/1986 to refer to the year the object was discovered, in addition to the year soft gamma repeaters were recognized as a separate class of objects rather than "normal" gamma-ray bursts. |
Дата открытия иногда даётся в формате 1979/1986: первая цифра обозначает год, когда объект был обнаружен, а вторая (1986) - год, когда источники был распознаны как МПГ и были выделены в отдельный класс объектов, чтобы не смешивать с «нормальными» гамма-всплесками. |
For us - there's the object - for us, it was two projects. |
Для нас - этот объект - для нас это были два проекта. |
So which means that it's really impossible to find an object where you find about 10 times more sulfur than silicon, five times more calcium than oxygen. |
Из графика следует, что невозможно найти объект, где было бы в 10 раз больше серы, чем кремния или в 5 раз больше кальция, чем кислорода. |
Well actually I prefer to say that it's an object constructed out of wood and cloth with movement built into it to persuade you to believe that it has life. |
Ну, я предпочёл бы сказать, что это объект, состоящий из дерева и ткани, с встроенными движениями, так, чтобы вы поверили, что он живой. |
When a creature with binocular vision looks at an object, the eyes must rotate around a vertical axis so that the projection of the image is in the centre of the retina in both eyes. |
Когда существо с бинокулярным зрением смотрит на объект, глаза должны повернуться вокруг вертикальной оси так, чтобы спроектировать изображения в центр сетчатки каждого глаза. |
The fractal dimension of a curve can be explained intuitively thinking of a fractal line as an object too detailed to be one-dimensional, but too simple to be two-dimensional. |
Фрактальную размерность кривой можно объяснить интуитивно, предполагая, что фрактальная линия - это объект слишком детальный (подробный), чтобы быть одномерным, но недостаточно сложный, чтобы быть двумерным. |
Then, if one draws an edge from each pop operation that pops an object x from the stack, to the previous push operation that pushed x, the resulting graph will automatically have a one-page embedding. |
Если теперь нарисовать ребро от каждой операции рор, извлекающей объект х из стека к операции push, заславшей этот элемент в стек, полученный граф будет иметь автоматически одностраничное вложение. |
The observer extends both arms, brings both hands together to create a small opening, then with both eyes open views a distant object through the opening. |
Наблюдатель вытягивает обе руки, сводит обе руки вместе, чтобы создать небольшое отверстие, затем с обоими открытыми глазами смотрит на удалённый объект через отверстие. |
So, here I have a piece of material, and it looks like a two-dimensional object, because one of the dimensions goes up and one goes side to side. |
Итак, здесь у меня кусочек ткани, который выглядит как двумерный объект: одно измерение снизу вверх и одно в стороны. |
Invalid async Begin method signature for method in ServiceContract type. Your begin method must take an AsyncCallback and an object as the last two arguments and return an IAsyncResult. |
Недопустимая подпись асинхронного метода Begin для метода в типе ServiceContract. Метод Begin должен принимать AsyncCallback и объект в качестве последних двух аргументов, и вернуть IAsyncResult. |
An object of type' ' which implements IObjectReference returned null from its GetRealObject method. Change the GetRealObject implementation to return a non-null value. |
Объект типа, реализующий IObjectReference, вернул значение null от своего метода GetRealObject. Измените реализацию GetRealObject, чтобы вернуть ненулевое значение. |
The in-memory workflow object is no longer valid. The workflow has unloaded, completed, terminated, or aborted. |
Объект Поток работ, находящийся в памяти, уже недействителен. Поток работ выгружен, завершен, остановлен или аварийно прерван. |
The object with ID referred by to a ForEachPropertyMapping is not a ForEach Loop container. The offending ForEachPropertyMapping will not be migrated. |
Объект с идентификатором, ссылающийся на ForEachPropertyMapping, не является контейнером цикл по каждому элементу. Вызывающее ошибки сопоставление ForEachPropertyMapping не будет подвергнуто миграции. |
The package cannot be loaded. This occurs when attempting to load an older version package, or the package file refers to an invalid structured object. |
Не удается загрузить пакет. Это происходит при попытке загрузить пакет более старой версии, или если файл пакета ссылается на объект с недопустимой структурой. |
In the category of schemes, Spec(Z) the prime spectrum of the ring of integers is a terminal object. |
В категории схем спектр Spec(Z) - терминальный объект, и пустая схема - начальный объект. |
Cha Halpha 1 is an M8 object in the Chamaeleon I dark cloud that was determined in 1998 to be an X-ray source and as such is the first X-ray emitting brown dwarf found. |
Хамелеон Halpha 1 является объектом типа M8 в облаке Хамелеон I; данный объект является рентгеновским источником и первым обнаруженным коричневым карликом, излучающим в рентгеновском диапазоне. |