Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Природа

Примеры в контексте "Nature - Природа"

Примеры: Nature - Природа
When you're trying to do that, and then the bodies are coming past you, it humbles you, and you also realize very, very clearly that nature is so much more powerful than we are. И когда ты пытаешься это осуществить и затем мимо тебя проносят тела - это усмиряет тебя и ты очень отчетливо начинаешь понимать, что природа настолько мощнее чем мы с вами.
In its essence the "RESAN" water is a generous gift, which the nature gave to people, having a knowledge of the culture of food and drinks, who take care of their health and health of their children. Вода "RESAN" - это щедрый дар, который природа подарила людям, знающим, что такое культура питья и питания и заботящимся о своем здоровье и здоровье своих детей.
My friends, it wasn't a famine of nature that killed our was a famine by Cromwell. Друзья мой, это не природа убила наших предков. это был Кромвелль
Where, in a purely deductive argument, was there room for nature's surprises, for mechanisms that look nothing like what we imagine in our initial assumptions? Где в чисто дедуктивных рассуждениях и доказательствах есть место для сюрпризов, которые преподносит нам природа, для механизмов совершенно непохожих на те, что представлялись нам в наших первоначальных предположениях?
Whereas nature tends to be small, and curved, and it bends and twists, and has legs instead, and appendages, and has many muscles and many, many sensors. Тогда как природа, напротив, стремится сделать компактным, с плавными линиями; всё гнётся, скручивается, с ногами и отростками; а так же много мышц и много сенсоров.
The federal nature of the Canadian constitution was a response to the colonial-era diversity of the Maritimes and the Province of Canada, particularly the sharp distinction between the French-speaking inhabitants of Lower Canada and the English-speaking inhabitants of Upper Canada and the Maritimes. Федеративная природа канадской конституции была реакцией на различие приморских колоний и провинции Канада, особенно заметное между франкоязычными жителями Нижней Канады (Квебека) и англоязычными жителями Верхней Канады (Онтарио).
The question is, can we use these secrets, then, to inspire the design of a better foot, better than one that we see in nature? Вопрос остаётся: можем ли мы использовать все эти секреты, чтобы создать лучшую стопу, чем создала природа?
Let us hope that nature will consider forgiving us, that it will not punish us and that it will give us time to build a better world for our children and for our children's children. Давайте надеяться на то, что природа простит нас, а не накажет нас, и что она даст нам время для создания лучшего будущего для наших детей и внуков.
Most academic economics rely on concepts laid down at the beginning of the twentieth century by the British economist Alfred Marshall, who said that "nature does not make leaps." Большинство экономистов-теоретиков опирается на концепции, заложенные в начале двадцатого века британским экономистом Альфредом Маршаллом, которому принадлежит высказывание «природа не делает скачков».
The particular nature of the Tribunals and the residual mechanism(s) as judicial institutions, and the link between them, point towards management of the archives by the mechanism(s) and their co-location as the most secure and efficient option. Особая природа Трибуналов и замещающего механизма/замещающих механизмов как судебных учреждений, а также взаимосвязь между ними делают совместное управление и совместное размещение с механизмом/механизмами наиболее надежным и эффективным вариантом.
A famous quotation can be found - if you look on the web, you can find it in literally scores of English core syllabuses - "In or about December 1910, human nature changed." Можно найти интересную цитату (если поискать в сети, можнонайти её в литературных источниках, входящих в основную программуизучения английского языка): «Примерно в декабре 1910 годачеловеческая природа изменилась.»
The global nature of environmental disasters - such as those in the Aral Sea and the former Semipalatinsk nuclear testing ground, or the natural disasters that had recently occurred elsewhere - required a radically new approach by the international community. Глобальная природа экологических бедствий, в частности тех, которые произошли в Аральском море и на бывшем ядерном испытательном полигоне близ Семипалатинска, или стихийных бедствий, которые недавно произошли в других регионах, требует от международного сообщества радикально нового подхода.
It was, however, widely felt that the nature of some assets was such that an accurate valuation could not be made by an expert and the market itself should be left to set the value of the encumbered assets when they were offered for sale. В то же время широкое распространение получило мнение о том, что природа некоторых активов является таковой, что точная экспертная оценка невозможна, при том что рынок сам определит стоимость обремененных активов, когда они будут предложены к продаже.
Caution was needed if the draft articles on responsibility of international organizations were to be modelled on the articles on State responsibility for internationally wrongful acts, because the nature and character of international organizations differed from those of States. С осторожностью следует подходить и к вопросу о выстраивании проектов статей об ответственности международных организаций по образцу статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, поскольку природа и характер международных организаций отличаются от природы и характера государств.
Well, as much as nature would applaud you for heading off any possible future Humphrey/Abrams offspring, you have to ask yourself, are you ready to do what it takes to make him yours? Ну, поскольку сама природа одобряет то, что ты препятствуешь любому возможному будущему потомству Хамфри-Абрамс, ты должна спросить себя, готова ли ты сделать все возможное, чтобы он стал твоим?
But, above all, what makes Obama unique, given what the US has been through during the Bush years, is the nature of the message he embodies, which is best summed up in the title of his book The Audacity of Hope. Но прежде всего, то, что делает Обаму уникальным, принимая во внимание то, что испытали США в годы Буша - это природа миссии, которую он воплощает, которую лучше всего можно суммировать в названии его книги «Безрассудство надежды».
And hopefully, any inventor, anywhere in the world, will be able, in the moment of creation, to type in, "How does nature remove salt from water?" Я надеюсь, что любой изобретатель, где бы он ни был, сможет в любой момент создания спросить: «Как природа выводит соль из воды?»
The special nature and surroundings of La Crau make it a perfect a destination for a summer French course and our residence provides you with optimal conditions to learn French and enjoy your summer holiday as part of an international group! Красочная природа и окрестности Ла Кро располагают всем для проведения незабываемых летних каникул! Мы в свою очередь предоставим всем максимально благоприятные условия для проживания и изучения французского языка!
The latter implies that nature can absorb a certain quantity of contaminants without significant effect (e.g., the dumping of processed effluents from urban concentrations, radioactive waste, heavy metals and other causes of dramatic and potentially non-reversible impacts). Вторая из этих двух концепций предполагает, что природа может абсорбировать определенный объем загрязняющих веществ без значительных последствий (например, сброс отработанных загрязняющих веществ, аккумулирующихся в городах, радиоактивных отходов, тяжелых металлов и других загрязняющих веществ, имеющий серьезные и потенциально необратимые последствия).
Pain is a familiar experience for everyone, but its nature remains a troubling enigma for sufferers and scientists alike. Why do different patients who undergo the same surgical procedure experience markedly different post-operative pain? Чувство боли известно каждому человеку, однако ее природа по-прежнему является загадкой в равной степени, как для ученых, так и страдающих от нее.
The nature of "forest carbon" - whether it is a commodity or a unit of measure to value a service is unclear and has implications for determining who are the providers/owners of carbon. природа «сокращения выбросов углерода благодаря охране лесов» - независимо от того, является ли это товаром или единицей измерения ценности той или иной услуги, неясна и имеет последствия для определения того, кто обеспечивает такие услуги и кому они принадлежат.
A. Nature of the approval process А. Природа процесса утверждения
Nature of my business, I suppose. Природа моего бизнеса, полагаю.
[Bleep] you, [bleep] nature, and [bleep] trees! Вы, природа, деревья - пошли в у!
now art thou what thou art, by art as well as by nature. Теперь ты опять такой, каким тебя природа создала.