Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Природа

Примеры в контексте "Nature - Природа"

Примеры: Nature - Природа
The nature had really reclaimed the whole complex. Природа отвоевала у человека целый комплекс.
The heat resistant nature of the glass also helped to keep air conditioning costs down. Огнеупорная природа стекла помогала снизить затраты на кондиционирование воздуха.
Inspired by nature - that's the theme here. Суть в том, чтобы источником вдохновения стала природа.
Everything is good which is according to nature. Здесь всё ещё красиво, природа сопротивляется как может.
The nature and extent of his capabilities are unknown. Точная природа и пределы его способностей неизвестны.
We haven't understood that we're depleting what nature provides. Мы всё ещё не поняли, что безвозвратно тратим то, что даёт нам природа.
Meanwhile, the nature of the basic consuming unit - the household - is also changing rapidly. Тем временем, природа основной потребительской единицы, т.е. семьи, также стремительно меняется.
This year's forum focused on the changing nature of work. В этом году темой форума стала меняющаяся природа труда.
But here comes nature that provides us with a good spider. Но тут вступает в игру природа, дав нам полезного паука.
The master of shortcuts - it's, of course, nature. Гений простоты это, конечно, природа.
The nature of the high yield income programs is such that almost all of them terminate their activity someday. Природа высокодоходных инвестиционных проектов такова, что практически все они в какой-то момент прекращают свою жизнедеятельность.
Let's be frank, this is probably the nature all women. Будем откровенными, такова по-видимому природа всех женщин.
These authors hold that the probabilistic nature of quantum physics is not necessarily incompatible with the notion of computability. Эти авторы считали, что несомненно вероятностная природа квантовой физики не обязательно является несовместимой с идеей вычислимости.
No, that's science and nature. Нет, это наука и природа.
Sort of nature's way of melting everything together. Что-то вроде способа, которым природа перерабатывает все.
I am unhappy with the confusing and, at times, confrontational nature of that meeting. Меня огорчает путаница и, временами, конфронтационная природа такого собрания.
It's human nature to pursue one's happiness over someone else's misery. Такова природа человека - добиваться счастья через несчастье другого.
The exact nature of this thing is unclear. Точная природа этой штуки не ясна.
She got involved with a boy and I'm led to believe that nature took its course. Она встречалась с мальчиком, и я склонна верить, что природа взяла своё.
Look, nature took its course, there's no harm done. Послушай, природа взяла своё, никто не пострадал.
I suppose nature provides the right chemicals at the right time. Думаю, природа обеспечивает нужные химические вещества в нужное время.
But man's nature can not be moved. Но природа человека не может быть перемещена.
Just human nature, basic logic, and a slightly better than average understanding of political gamesmanship. Лишь человеческая природа, простая логика и слегка продвинутое понимание искусства политической игры.
And yet, nature has invented - multiple and independent times - ways to fly. И снова природа придумала - и неоднократно - способы летать.
You can do amazing things when you realize what nature has been doing all along. Вы можете создавать удивительные вещи, когда вы поймёте, что природа уже создавала такое.