| Nature and culture in harmony, you see, Lizzy. | Природа и культура в гармонии, видишь, Лиззи? |
| Nature puts out a lot of stuff, looking for the one! | Природа производит много материала, в поисках кого-то единственного! |
| Nature has denied me the ability, it would seem, but not the need. | Но природа, похоже, не дала мне такой способности. |
| THE HISTORY AND NATURE OF LOAC/IHL AND HRsL 41 - 50 12 | История и природа ПВК/МГП и ППЧ 41 - 50 18 |
| These substantive questions regarding the wording of the text include the following: (a) The Nature of the Limitation. | К таким существенным моментам, связанным с формулировкой текста, относятся: а) Природа ограничения. |
| Without the paper support, it became necessary to reclassify investment securities as intangible property; (b) Nature of rights established by a book entry. | Без поддержки бумажного документа стало необходимым реклассифицировать инвестиционные ценные бумаги как нематериальные активы. Ь) Природа прав, устанавливаемых регистрационной записью. |
| Ghana acknowledges its share of responsibility to protect the natural resources in that Nature has given our country as the heritage for of all humankind. | Гана признает свою долю ответственности за защиту ресурсов, которыми природа наделила нашу страну, как часть наследия всего человечества. |
| Nature and development of continental margins and their resource potential. | Природа и эволюция континентальных окраин и их ресурсный потенциал |
| a) Nature of goods covered by the Convention | а) Природа товаров, охватываемых Конвенцией |
| Nature has been treated as a commodity that exists largely for the benefit of people, and all environmental problems as solvable with a technological fix. | Природа стала рассматриваться как товар, существующий в основном для удовлетворения потребностей людей, а все экологические проблемы считаются разрешимыми с помощью технических средств. |
| Why did Nature have to divide us into male and female? | Зачем природа разделила нас на мужчин и женщин? |
| Mr. Douangvichith (ADL Environment and Nature) said the Government had violated citizens' rights to work and education. | З. Г-н Дуангвичит (СДЛ, Окружающая среда и природа) говорит, что правительство нарушает права граждан на труд и образование. |
| Nature is a "win-win system", that was able to adapt over billions of years to be able to exist today. | Природа сама по себе является беспроигрышной системой, которая смогла адаптироваться на протяжении миллиардов лет, чтобы иметь возможность существовать по сей день. |
| Nature and evolution of continental margins, sedimentary basins and their potential resources | Природа и эволюция материковой окраины, осадочных бассейнов и их потенциальных ресурсов |
| Unfortunately, Anastasia, Nature has decided otherwise. | К сожалению, Анастасия, природа решила по-другому |
| He wrote in The Principles of Morals and Legislation: Nature has placed mankind under the governance of two sovereign masters, pain and pleasure. | В частности, как психологический гедонист он писал: Природа поставила человека под власть двух суверенных владык: страданья и радости. |
| Nature here, as in our Stepan Bandera, Lviv Holohory - just gorgeous. | Природа здесь, как и в наших Медоборах, львовских Гологорах - просто замечательная. |
| He himself, thinking back, remarked that, "it seemed that Nature was conserving his energy". | Впоследствии вспоминая, отметил, что, «казалось, что Природа была сохраняет свою энергию». |
| Nature forms the child as an indivisible whole, as a vital organic unity with many sided moral, mental, and physical capacities. | Природа формирует ребенка как неразрывное целое, как жизненно органическое единство с много, котор встали на сторону моральных, умственных и физических способностей. |
| What makes a child go bad... Nature or nurture? | Что заставляет ребенка поступать плохо... природа или воспитание? |
| Nature so arranges it that when a woman is in your condition, clouds are like rainbows and all the world is like a cradle. | Природа устраивает так, что когда женщина находится в твоём положении, то тучи становятся радугой, а весь мир подобно колыбели. |
| Nature had just reminded us that it was stronger than all our technology, and yet here we were, obsessed about being wired. | Природа напомнила нам о том, что она намного сильнее любых технологий, а мы стоим здесь, одержимые своими проводами. |
| Nature, it turns out, can play an important - and so far largely untapped - role in water delivery and treatment. | Природа, оказывается, может играть важную - и до сих пор в значительной степени неиспользованную - роль в поставке воды и лечении. |
| meaning, "Nature does not jump." | что значит, "Природа не делает скачков". |
| Nature took Mikhail, because he had done awful things, things he went to prison for. | Природа забрала Михаила из-за ужасных поступков, которые он совершал, за которые его посадили в тюрьму. |