Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Природа

Примеры в контексте "Nature - Природа"

Примеры: Nature - Природа
The nature of, and potential damage from, a conflict should determine the priority and extent of the international community's response. Природа конфликта и тот ущерб, который он может причинить, должны определять приоритеты и масштабы реакции международного сообщества.
While much of the Arctic remains in a natural state, its nature and wildlife are increasingly facing various threats caused by human beings. Хотя большая часть Арктики по-прежнему находится в естественном состоянии, ее природа и животный мир все больше сталкиваются с различными опасностями, причиной которых является деятельность человека.
We have suffered from conflicts, rivalries, debt, disease and external pressures; even nature is angry with the continent. Мы страдаем от конфликтов, междоусобиц, задолженности, болезней и факторов внешнего давления; даже природа сурова к континенту.
Strong support was expressed for the view that the nature of the liability in draft article 14 should be based on presumed fault. Значительную поддержку получила точка зрения о том, что природа ответственности по проекту статьи 14 должна основываться на презюмируемой вине.
It seems that the whole nature of terrorism is changing. Представляется, что вся природа терроризма меняется на наших глазах.
When a species of wildlife disappears, nature becomes poorer and the ecological balance can be damaged. Когда один из видов животных или растений исчезает, природа скудеет и может нарушиться экологическое равновесие.
They also embody the distinct nature of UNDP as provider of development services and coordinator of partner contributions. В них также заложена отличительная природа ПРООН как учреждения, предоставляющего услуги в области развития и координирующего участие партнеров.
Alternative payment scheme types can promote the notion "nature for water" and the implementation of the ecosystem approach in water management. Альтернативные схемы финансирования могут способствовать укреплению принципа "природа за воду" и осуществлению экосистемного подхода в водохозяйственной деятельности.
All human beings must understand that nature and its intrinsic rules of functioning include us too. Все люди должны осознать, что природа и присущие ей законы ее функционирования распространяются и на нас.
Naturally, it is impossible within this legal paradigm to imagine that nature - Mother Earth - could have any rights. Естественно, в рамках этой правовой парадигмы невозможно представить себе, чтобы природа - наша Земля - имела какие-либо права.
The dual nature of fissile material, like in other disarmament treaties, makes this approach relevant to an FMCT. Двойственная природа расщепляющегося материала, как и в случае других разоруженческих договоров, делает этот подход значимым для ДЗПРМ.
The complex nature of a potential agreement on fissile material is acquiring more defined parameters. Более определенные параметры обретает сложная природа эвентуального соглашения по расщепляющемуся материалу.
The global nature of the phenomenon requires an international approach to complement national efforts to regulate incoming migrants. Глобальная природа этого явления требует международного сотрудничества, которое дополняло бы национальные усилия по регулированию прибывающей миграции.
The nature of obligations arising from economic, social and cultural rights determines their enforceability before courts and tribunals. Природа обязательств, вытекающих из экономических, социальных и культурных прав, определяет возможность их защиты в судах и трибуналах.
Focusing on a specific group of individuals ignores the dynamic nature of poverty, unemployment and other life cycle and work-related contingencies. При сосредоточении внимания на той или иной конкретной группе лиц теряется из виду динамичная природа нищеты, безработицы и других чрезвычайных обстоятельств, возникающих на протяжении всего жизненного цикла и связанных с работой.
Mr. Lumbreras further stressed that the nature of the environmental challenges we face required pre-emptive action. Г-н Лумбрерас далее подчеркнул, что природа экологических проблем, с которыми нам приходится сталкиваться, требует принятия упреждающих мер.
It was important to recall that nature had physical limits that did not permit unlimited economic growth. Важно помнить, что природа имеет физические пределы, которые не допускают безграничного экономического роста.
The nature and character of the coercing or of the coerced entities do not significantly alter the situation. Природа и характер принуждающих или принуждаемых образований существенно не меняют ситуацию.
The present report highlights the changing nature of South-South interactions and how they have impacted development opportunities across the global South. В настоящем докладе освещается меняющаяся природа взаимодействия стран Юга и то, каким образом это влияет на возможности в области развития Юга в целом.
The conservation, sustainable use and equitable sharing of benefits that nature provides are also the cornerstones of indigenous societies. Сохранение, рациональное использование и справедливое разделение тех благ, которые дает природа, также являются принципом, которым руководствуются коренные народы.
The BPM6 contains a discussion on the economic nature of merchanting. В РПБ6 обсуждается экономическая природа перепродажи за границей.
The non-detectible nature of such devices was a source of strength for defensive forces. Необнаруживаемая природа таких устройств является источником мощи для оборонительных сил.
First, the dual-use nature of space technology will complicate negotiations. Во-первых, переговоры будет осложнять двойная природа космической технологии.
Frequent natural disasters and humanitarian catastrophes have made it clear that nature reacts to the irresponsible attitude that humankind has adopted towards it. Часто происходящие стихийные бедствия и гуманитарные катастрофы дают ясно понять, что природа реагирует на безответственное отношение к ней человечества.
Many countries have chosen to ignore the warnings of scientists and the ominous signals from nature. Многие страны решили игнорировать предупреждения ученых и зловещие сигналы, которые посылает нам природа.