It is his nature, he is eternally son of Women. |
Это моя природа, я вечно сын этой женщины. |
This is not the first time nature's come alive. ... |
Это не первый раз, когда природа оживает. |
This is a big change, because, until recently, We were taught that nature is ruthless. |
Это большое изменение, потому что до недавнего времени мы учили, что природа безжалостна. |
There is very little we can do that nature can't, Mr Marlott. |
Мы можем не намного больше, чем природа, мистер Марлот. |
Instrument readings indicate life forms, but of a highly unusual and intermittent nature. |
Сенсорное сканирование регистрирует жизненные формы, но у них весьма необычная, прерывистая природа. |
It is a force field, captain, the nature of which I am not familiar with. |
Спок? - Это силовое поле, природа которого мне не известна. |
Such is the nature of the game, Detective, as unpredictable as life itself. |
Такова природа игры, детектив, она непредсказуема, как сама жизнь. |
Art presents them with a certain reality but nature is not obliged to follow our speculations. |
Искусство представляет их с определенной реалистичностью, но природа не обязана совпадать с нашими предположениями. |
We do not know the nature of the red-brown clouds. |
Нам неизвестна природа красно- коричневых облаков. |
Ask it about its nature, its history. |
Спросите, какова ее природа, происхождение. |
First, our biogenic nature - our neurophysiology. |
Во-первых, наша биологическая природа, наша нейропсихология. |
And then, several hundred million years ago, nature went off on another tack and produced the dinosaurs. |
Затем, несколько сотен миллионов лет назад, природа поменяла свой курс и породила динозавров. |
Either result absolutely natural, as in, of nature itself. |
В обоих случаях итог будет естественным, как сама природа. |
The burns all appear thermal in nature, so you can rule out electricity as the source. |
Природа ожогов носит термический характер, электричество можно исключить. |
The very nature of people is something to be overcome. |
Сама человеческая природа - это то, что нужно преодолеть. |
Human nature is full of surprises, Mrs Bligh. |
Человеческая природа полна сюрпризов, миссис Блай. |
Yes, nature can be cruel. |
Да, природа может быть жестокой. |
A tough nature and not much land for so many people. |
Суровая природа маленькой земли, на которой живет так много людей. |
We know that it's atomic in nature. |
Мы знаем что его природа атомарна. |
And nature is organised so the positives and negatives always want to balance out, like an ideal American economy. |
И природа устроена так, что положительное и отрицательное всегда стремится к равновесию, как идеальная экономика Америки. |
We lived close to nature, to serious things. |
Вокруг нас была природа, стихия. |
It does seem crazy, but nature is crazy. |
Кажется каким-то сумасшествием, но природа вся крайне дикая. |
But you're still of the same nature. |
Но ваша природа все та же. |
That is all the nature I need to get back to. |
Это вся природа, к которой мне нужно вернуться. |
Two drops a clay, no more, and nature will work its course. |
Две капли в день, не больше, и природа возьмёт своё. |