Moves by nature are an integral part of games of incomplete information. |
Природа - неотъемлемая часть игр с неполной информацией. |
Death is a disgusting thing that nature has to hide, and it does it well. |
Смерть - это мерзкая вещь, которую природа должна скрывать, и она делает это хорошо. |
It was further explained that electronic transferable records had a dynamic nature that usually entailed a number of changes during their life cycle. |
Далее было разъяснено, что динамичная природа электронных передаваемых записей предполагает внесение ряда изменений в ходе жизненного цикла таких записей. |
Antithesis: There is no freedom, but all is nature. |
Антитезис: Нет никакой свободы, всё есть природа. |
Come on, it's man and nature. |
Да брось, это же человек и природа. |
It's nature, that's the pain. |
Природа - вот, кто зануда. |
Now we wait for nature to take its course. |
Теперь ждем пока природа не сделает свое дело. |
It's nature correcting herself, restoring some balance. |
Это природа исправляется сама, восстанавливая баланс. |
I am nature, and you are art. |
Я - Природа, а ты - Искусство. |
But as scientists often find, nature is never quite as simple as it seems at first sight. |
Но как ученые часто выясняют, природа никогда не так проста, как это кажется на первый взгляд. |
I don't have a preferred interpretation, but believe nature must behave in a particular way. |
У меня нет предпочтительной интерпретации, но считаю, что природа должна вести себя определенным образом. |
And always remember: Everything that's beautiful was created by nature. |
И никогда не забывай: всё красивое сотворила природа. |
He enjoys nature, and I discovered that he's a fantastic cook. |
Ему нравится природа, И я узнала, что он фантастически готовит. |
But now nature is giving them some clues. |
А теперь природа даёт им некоторые сведения. |
She looks around, and all she sees is nature. |
Все, что она видит вокруг, только природа. |
Well, brother, there's beautiful nature there. |
Ну так природа красивая, брат. |
But he said nature must take her course. |
Но он сказал, природа должна взять свое. |
Driving these trends is the changing nature of work. |
Движет этими тенденциями меняющаяся природа работы. |
But a more fundamental reason is the nature of modern medicine itself. |
Но более фундаментальной причиной является сама природа современной медицины. |
The comprehensive, multi-faceted nature of our approach was novel. |
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством. |
Part of Syria's agony is the self-fulfilling nature of the conflict. |
Отчасти агония Сирии - самореализующаяся природа данного конфликта. |
The degree of interdependence among countries is increasing, and the global nature of our problems is inherent. |
Степень взаимозависимости между странами возрастает, и глобальная природа наших проблем очевидна. |
And another crisis in inevitable: it is in the very nature of capitalism. |
А следующий кризис неизбежен: такова природа капитализма. |
Such is the nature of the imperfect reliability of psychiatric diagnosis. |
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза. |
Sometimes the tailored nature of viruses works in our favor. |
Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу. |