| Moves by nature are an integral part of games of incomplete information. | Природа - неотъемлемая часть игр с неполной информацией. |
| Death is a disgusting thing that nature has to hide, and it does it well. | Смерть - это мерзкая вещь, которую природа должна скрывать, и она делает это хорошо. |
| It was further explained that electronic transferable records had a dynamic nature that usually entailed a number of changes during their life cycle. | Далее было разъяснено, что динамичная природа электронных передаваемых записей предполагает внесение ряда изменений в ходе жизненного цикла таких записей. |
| Antithesis: There is no freedom, but all is nature. | Антитезис: Нет никакой свободы, всё есть природа. |
| Come on, it's man and nature. | Да брось, это же человек и природа. |
| It's nature, that's the pain. | Природа - вот, кто зануда. |
| Now we wait for nature to take its course. | Теперь ждем пока природа не сделает свое дело. |
| It's nature correcting herself, restoring some balance. | Это природа исправляется сама, восстанавливая баланс. |
| I am nature, and you are art. | Я - Природа, а ты - Искусство. |
| But as scientists often find, nature is never quite as simple as it seems at first sight. | Но как ученые часто выясняют, природа никогда не так проста, как это кажется на первый взгляд. |
| I don't have a preferred interpretation, but believe nature must behave in a particular way. | У меня нет предпочтительной интерпретации, но считаю, что природа должна вести себя определенным образом. |
| And always remember: Everything that's beautiful was created by nature. | И никогда не забывай: всё красивое сотворила природа. |
| He enjoys nature, and I discovered that he's a fantastic cook. | Ему нравится природа, И я узнала, что он фантастически готовит. |
| But now nature is giving them some clues. | А теперь природа даёт им некоторые сведения. |
| She looks around, and all she sees is nature. | Все, что она видит вокруг, только природа. |
| Well, brother, there's beautiful nature there. | Ну так природа красивая, брат. |
| But he said nature must take her course. | Но он сказал, природа должна взять свое. |
| Driving these trends is the changing nature of work. | Движет этими тенденциями меняющаяся природа работы. |
| But a more fundamental reason is the nature of modern medicine itself. | Но более фундаментальной причиной является сама природа современной медицины. |
| The comprehensive, multi-faceted nature of our approach was novel. | Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством. |
| Part of Syria's agony is the self-fulfilling nature of the conflict. | Отчасти агония Сирии - самореализующаяся природа данного конфликта. |
| The degree of interdependence among countries is increasing, and the global nature of our problems is inherent. | Степень взаимозависимости между странами возрастает, и глобальная природа наших проблем очевидна. |
| And another crisis in inevitable: it is in the very nature of capitalism. | А следующий кризис неизбежен: такова природа капитализма. |
| Such is the nature of the imperfect reliability of psychiatric diagnosis. | Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза. |
| Sometimes the tailored nature of viruses works in our favor. | Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу. |