Convinced that climate change is one of the main problems of our time, and that its global nature also requires global cooperative solutions; |
будучи убежденными в том, что климатические изменения представляют собой одну из главных проблем нашего времени и что их глобальная природа требует также глобальных совместных решений, |
the fragile nature of the atoll structure and the cumulative effect of a large number of nuclear explosions upon the structure; |
хрупкая природа структуры атолла и совокупное воздействие большого числа ядерных взрывов на эту структуру; |
The strict hierarchical nature of the regime in the DPRK, and information available about decision-making in the government, suggested that the senior political leadership, had responsibility for perpetrating such crimes. |
Строгая иерархическая природа режима в КНДР и имеющаяся информация о процессе принятия решений правительством дают основания полагать, что ответственность за совершение таких преступлений несет старшее политическое руководство. |
For example, private finance will be more efficient than public finance in many instances; however, the short-term nature of some private flows might add risks that make those flows inappropriate for certain investments. |
Например, во многих случаях частные финансовые ресурсы имеют более высокую эффективность по сравнению с государственными финансами; вместе с тем краткосрочная природа некоторых частных потоков может создавать дополнительные риски, из-за которых эти потоки не подходят для определенных инвестиционных целей. |
What does nature do about that? |
ак природа намерена поступить в таком случае? |
In the third generation however, nature, which can never be truly shut out, grows back through the ruins, through the cracks in the wall, sucking human nature back into the wider nature. |
В третьем поколении, однако, природа, которая никогда не сможет быть по-настоящему исключённой, растёт обратно через развалины, через трещины в стене, впитывая человеческую природу обратно в природу более широкого характера. |
Nature, wellness and relaxation as well as culinary delights help create holidays to remember, surrounded by stunning nature, quietness and the wonderful view of the mountains. |
Природа, велнес-и релаксации, а также кулинарные деликатесы помогут провести незабываемый отпуск в окружении великолепной природы, тишины и в прекрасным видом на горы. |
Suomen Luonto (meaning Nature of Finland in English) is Finland's largest nature magazine. |
Suomen Luonto («Природа Финляндии») - крупнейший в Финляндии журнал о живой природе и вопросах экологии. |
Nature did not abandon the world, it is the world that abandoned nature. |
Это не природа отказалась от мира, Это мир отказался от природы. |
Nature of quasars (1950s-1980s): The nature of quasars was not understood for decades. |
Квазары (1980-е) На протяжении десятилетий природа квазаров была непонятна. |
Women students were encouraged to express their perspective regarding the nature of peace they envisaged, which included happiness, physical and mental tranquility, obliging with the society, rationality, equity, and justice, etc. |
Студентки побуждаются выражать свое воззрение относительно следующего: природа мира, как они себе это представляют; что означает счастье, физическое и психическое спокойствие; уважительность по отношению к обществу; рациональность, справедливость, правосудие и т.д. |
So he could be loving, because that was really his true nature, and sweet and kind and gentle. |
Поэтому ему оставалось быть любящим, ведь в этом была его природа, и милым, и добрым, и нежным. |
Then rest, nature, books, music, |
Покой, природа, книги, музыка, |
Obviously it's not working, and maybe it's nature's way... of saying now's not the right timing. |
То есть, очевидно, у нас не получается и, возможно, природа дает понять, что сейчас не время. |
It's human nature to want to stay close to home, and if this Kettleman figured out how to do it, that's what he did. |
Такова природа человека, он хочет быть ближе к дому, и если этот Кеттлмен додумался, как это сделать, то именно так он и поступил. |
Or is there a true nature to ourselves, Bennet? |
Или каждый из нас определяется его истинная природа, Беннет? |
Monseigneur, justice is like nature... which, the philosophers affirm, can do nothing in vain - |
Ваша светлость, правосудие как природа, которая, по убеждению философов, ничего не делает зря. |
Nobody denies, that death is something natural, but mankind has proven more than once, that it controls nature. |
Никто не отрицает, что смерть - это естественный процесс, но человечество уже не раз доказывало, что природа ему подвластна. |
A new generation of ecologists began to produce empirical evidence that showed that ecosystems did not tend towards stability, that the very opposite was true, that nature, far from seeking equilibrium, was always in a state of dynamic and unpredictable change. |
Экологи нового поколения начали приводить эмпирические доказательства, демонстрирующие что экосистемы вовсе не стремятся к стабильности, а как раз совсем наоборот, природа далека от поиска равновесия, всегда находится в динамичном состоянии, и меняется непредсказуемо. |
A man finds his wife with another man, nature says take action, right? |
Мужчина находит свою жену с другим мужчиной, природа говорит "действуй", верно? |
I could say it's nature that wants it, your being, my being... |
Я мог бы сказать, моя природа желает этого, ваше существо, мое существо... |
the simian nature from a study of man is sheer nonsense, because man is a nuisance. |
обезьянья природа от изучения человека сущая ерунда, потому что человек - помеха. |
Tell me, what was the exact nature of your relationship with Dr. Monroe? |
Скажи, какова на самом деле была природа ваших отношений с доктором Монро? |
Ye and he couldn't just let 'em die when the food and water runs out, because that's nature controlling them and not him. |
И он не мог просто позволить им умереть, когда закончатся вода и еда, потому что тогда уже природа бы распоряжалась ими, а не он. |
Human nature's a funny business, isn't it? |
Природа человека причудлива, не правда ли? |