Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Природа

Примеры в контексте "Nature - Природа"

Примеры: Nature - Природа
The lyrical themes of their music are inspired by nature, the history of Gelderland, and the history of Germanic mythology. Темами лирики их песен являются природа, история их родной провинции Гелдерланд и германская мифология.
This thought experiment makes apparent the fact that the nature of measurement, or observation, is not well-defined in this interpretation. Эксперимент с котом показывает, что в этой интерпретации природа этого самого наблюдения - измерения - определена недостаточно.
His subject matter included psychological revolution, the nature of the mind, meditation, human relationships, and bringing about positive social change. В их число входили: психологическая революция, природа сознания, медитация, отношения между людьми, достижение позитивных изменений в обществе.
Another useful feature of the technique is that the nature of the bijection itself often provides powerful insights into each or both of the sets. Другое полезное свойство этой техники - природа биекции само по себе часто даёт мощную информацию о каждом из двух множеств.
Once you've filled in your project description (nature, theme, mode of distribution...), the list of available tracks will appear. Как только Вы заполните в описании проекта информацию (природа, тема, способ распределения...), для Вас появится список доступных треков.
What is the nature of neutron stars and dense nuclear matter? Какова природа нейтронных звёзд и плотной ядерной материи?
Parallax had lain dormant for billions of years, its true nature hidden by the Guardians to prevent anyone from trying to free it. Параллакс находился там много миллионов лет, а его истинная природа была скрыта Стражами, чтобы никто не попытался освободить его.
It is their constant nature, not changing with time, weather or emotion, that marks them as different from other visible blood vessels. У неё постоянная природа, не меняется со временем, с погодой или эмоциями, в отличие от других видимых повреждений кровеносных сосудов.
The revolutionary nature of these changes was only visible after a long evolution that handed Europe a predominant place in warfare, a place that the industrial revolution would confirm. Революционная природа этих изменений стала явной после длительной эволюции, которая дала Европе господствующее положение в мировом военном деле, которое в дальнейшем будет подтверждено промышленной революцией.
I have been devastated and upset when made beautiful (in my opinion) a candlestick, but the nature is relentless and it has cracked. Я был потрясен и расстроен когда изготовил красивый (по моему мнению) подсвечник, но природа неумолима, он растрескался.
You may wonder: Why is nature constructed along these lines? Вы можете спросить: почему природа устроена именно так?
To be the father and mother is one of the greatest joy that has been given to the person by nature. Быть отцом и матерью - это одна из наибольших радостей, которые дала человеку природа.
What's "the essential nature of mankind?" Что такое "истинная природа человека"?
During The Thanos Imperative storyline, the true nature of the Fault began to reveal itself and the corrupted beings of the Cancerverse began their invasion. Во время сюжетной линии The Thanos Imperative истинная природа Разлома начала проявляться и коррумпированные существа Кансеверс начали свое вторжение.
And if our search takes us to unfamiliar, frightening places... we trust that nature will help us find a way out. И если наш поиск заводит нас в неведомые, пугающие места... то мы верим, что природа поможет нам выбраться.
All of nature at every moment screams their Creator: Вся природа ежеминутно кричит своему Творцу:
You tried to take away your release, liz, But nature finds a way. Ты пыталась закрыть выход своему стрессу, Лиз, но природа нашла другой путь.
The nature had been revived Breakthrough in medicine saved people from illnesses allowing to use hidden resources of human body Возродилась природа, прорыв в медицине избавил людей от болезней, позволил использовать скрытые ресурсы человеческого тела.
For some reason, nature has decreed this as the number that allows the strong force and the electromagnetic force to balance each other perfectly. По некоторым причинам природа установила декретом это как число который позволяет сильной силе и электромагнитной силе уравновешивать друг друга отлично.
So you're thinking it's mother nature? То есть, по-вашему, это матушка природа?
My body's a machine and I have to fuel it with the best that nature has to offer. Мое тело в машине, и я должна топливо, с самым лучшим, что дает природа.
Technology, in particular, is changing the nature of work itself, rendering entire sectors and occupations obsolete, while creating completely new industries and job categories. Сама природа труда меняется благодаря новым технологиям: целые отрасли и профессии становятся ненужным, и одновременно появляются совершенно новые индустрии и профессии.
For example, a fundamental problem is that the nature of global trade is constantly evolving, and existing agreements have only limited capacity to adapt. Например, фундаментальная проблема состоит в том, что природа глобальной торговли постоянно эволюционирует, а существующие соглашения только ограничивают способность приспосабливаться.
The lesson from Chernobyl is that if nature is to thrive, it must be given space - from us. Урок Чернобыля заключается в том, что если природа будет стремится к процветанию, то ей должно быть выдано для этого пространство от нас.
In the end, energy security for all of us in Europe requires recognizing that the linked nature of our supply and transmission systems makes us interdependent. В конечном счете, для обеспечения надежности энергоснабжения для всех нас в Европе необходимо признать, что связанная природа наших поставок и систем магистральных линий передач делает нас взаимозависимыми.