Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Природа

Примеры в контексте "Nature - Природа"

Примеры: Nature - Природа
The transnational nature of modern-day terrorism means that all Governments will be faced with the challenge of confronting this menace. Трансграничная природа современного терроризма означает, что задача по борьбе с этой угрозой является общей для правительств всех стран.
Turning a blind eye to nature's warnings will exacerbate the problem and make their consequences for the global ecosystem irreversible. Если мы будем закрывать глаза на предупреждения, которые нам дает природа, то мы лишь обострим существующие проблемы и дождемся того, что из последствия для глобальной экосистемы станут необратимыми.
The fast-moving nature of biotechnological developments has implications for both ethical and human rights approaches. Быстро развивающаяся природа биотехнологических изменений имеет свои последствия как с точки зрения этического, так и правозащитного подходов.
Although the nature of terrorism did not change on 11 September, its scale did. Хотя природа терроризма 11 сентября не изменилась, тем не менее изменились его масштабы.
Scenarios constantly evolve, and the nature of conflicts is always changing. Планы действий постоянно корректируются, и природа конфликта постоянно изменяется.
The nature of a global pandemic in our increasingly complex and interconnected world requires new thinking, bold leadership and courageous and timely action. Природа глобальной пандемии в нашем сложном и взаимосвязанном мире требует нового мышления, смелого руководства и своевременных и решительных действий.
The changing nature of conflicts makes the commitment of significant resources necessary over a longer term. Изменяющаяся природа конфликтов диктует необходимость выделения значительных ресурсов на более длительный период.
The nature of conflicts has changed significantly in the past decade. За последнее десятилетие природа конфликтов значительно изменилась.
This emphasizes the discretionary nature of the right. Этим подчеркивается дискреционная природа этого права.
It is indeed the nature of such phenomena that imposes the need for an integral and comprehensive approach to security. Поистине сама природа этого феномена диктует необходимость комплексного и всеобъемлющего подхода к безопасности.
The nature of the world's interdependence will contribute to the basic principles of equity and social justice. Природа мировой взаимозависимости будет способствовать базовым принципам равенства и социальной справедливости.
The character and nature of the informal or unorganized sector are undergoing fundamental changes. Характер и природа неформального, или неорганизованного, сектора претерпевают радикальные изменения.
The very nature of this prohibition, after all, implies a balancing of values. В конце концов сама природа этого запрещения предполагает балансирование ценностей.
We have often behaved as if nature would remain healthy without our making any effort. Мы часто ведем себя так, будто природа будет оставаться здоровой без каких-либо усилий с нашей стороны.
That is normal: it is the nature of all human society. Это естественно, ибо такова природа человеческого общества.
The next problem to be tackled - again with constitutional implications - is the anonymous, bureaucratic nature of European legal acts. Следующая проблема, которой необходимо заняться - и также с привлечением конституции - это анонимная, бюрократическая природа европейских юридических актов.
The nature of illusion is that we mistake what we perceive for reality. Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
Costa Rica is the region's most stable democracy, a place where peace, nature, and education are valued above all. Коста-Рика - самая стабильная демократическая система региона, место, где мир, природа и образование ценятся выше всего.
And nature is telling us that our current economic model is dangerous and self-defeating. И природа говорит нам, что наша сегодняшняя экономическая модель опасна и обречена на провал.
We agree with the report's view that the very nature of conflict has changed. Мы разделяем положение доклада о том, что изменились не только характер, но и природа конфликтов.
A central reason is that the nature of US economic recoveries has changed. Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась.
The interdependent nature of our energy infrastructure requires a multilateral approach. Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
The legal nature of the rules of the organization in relation to international law is controversial. Юридическая природа правил организации по отношению к международному праву является спорной.
The legal nature of a person or entity is also not decisive for the purpose of attribution of conduct. Правовая природа лица или образования для целей присвоения поведения также не является решающим фактором.
Equally, nature has not been fair to the Afghan people; the country has suffered frequent calamities. Природа также несправедлива к афганскому народу: страна страдает от частых стихийных бедствий.