Remember... the nature of the Force. |
Помнишь... природа Силы. |
Yes. What's the nature of it? |
Какова же его природа? |
Your linear nature is inherently destructive. |
Ваша линейная природа очень разрушительна. |
I know your true nature, it's strong. |
Твоя истинная природа очень сильна... |
You also said nature. |
Так же вы сказали природа. |
But nature made you a man. |
Но природа сделала вас мужчиной. |
It's nature, Snotlout. |
Сморкала, это природа. |
So much nature, right in the city. |
Какая здесь природа, правда? |
It's your nature to eat people. |
Твоя природа - питаться людьми. |
Such is the nature of the profession. |
Такова природа нашей профессии. |
Human nature is so heartrending. |
Природа человека так горестна. |
But then there's the boy's nature. |
А как же природа мальчика? |
Now, nature abhors a gradient. |
Природа любит всё уравнивать. |
Let nature die in you. |
Пусть природа умрёт в Вас. |
Time and nature all Sladen. |
Время и природа всё сладят. |
What was the nature of her injuries? |
Какова природа ее травм? |
But sir, the call of nature... |
Но если природа того требует... |
It's the nature of the governmental beast. |
Такова природа правительственной машины. |
It's the nature of my work. |
Такова природа моей работы. |
It is the nature of the job. |
Такова природа этой работы. |
And what is the nature of his disorder? |
Какова природа его заболевания? |
Her true nature will take over. |
Ее истинная природа возьмет верх. |
How does nature repel bacteria? |
А как природа противостоит бактериям? |
and the very nature of the decisions changes. |
И сама природа поступков меняется. |
What is the nature of accidents? |
В чем природа случая? |