| But they didn't want to wait for nature to take its course. | Но они не хотели ждать, пока природа возьмет свое. |
| For instance, it's reasonable to firmly believe that nature abhors a vacuum. | Например, разумно твердо верить в то, что природа не терпит пустоты. |
| Its nature may forever remain unknown to us. | Его природа может навсегда остаться для нас неизвестной. |
| No, I think nature does everything right. | По-моему, иногда природа поступает правильно. |
| What nature's given me is so beautiful, I expect beauty. | Природа сделала мне чудесный подарок, и я жду только хорошего. |
| Wild, primordial nature was where he felt truly at home. | Дикая, первобытная природа - это был его настоящий дом. |
| Heaven and nature are not singing. | Небеса и природа тоже не рады. |
| The truth is, their impulsive nature put every citizen in this town in danger, so Stefan negotiated a deal. | Правда в том, что их импульсивная природа поставила жизнь каждого жителя под угрозу, и Стэфан договорился о сделке. |
| By doing what nature dictates... theft and murder and the like. | Делал то, что диктует природа... воровал, убивал и тому подобное. |
| Cause there are no safeguards in Human nature. | Человеческая природа не обеспечивает такой защиты. |
| The nature of which, if my colleagues found out about it, could undermine my authority. | Природа которых, если мои коллеги узнают о них, может поставить под удар мою репутацию. |
| It's our nature to be enemies. | Это наша природа - быть врагами. |
| Human nature is fragile and Benilde's nerves are affected. | Природа человека слаба, его нервы больны. |
| I always say it is impossible to underestimate how strong and good the nature is. | Я всегда говорю, что нельзя недооценивать, как сильна и добра к нам природа. |
| The very nature of ethics is they can't be trumped. | Природа этики такова, что нельзя быть выше неё. |
| If we show the will nature will find the way. | ≈сли мы показываем желание природа найдет путь. |
| It's just human nature to ask questions. | Задаваться вопросами - это ведь человеческая природа. |
| Well, I can assure you that nature played a part. | Я могу тебя заверить, что природа сыграла определенную роль. |
| On this island, nature does what I tell it to do. | На этом острове, природа делает то, что я ей говорю делать. |
| Newton's refuge from his miserable family life was his passion to understand how things worked especially nature itself. | Убежищем Ньютона от его жалкой семейной жизни была его страсть узнавать, как все устроено, а особенно - сама природа. |
| That my true nature was what counted. | И главное - это моя истинная природа. |
| Ancient man had made them into myths, but nature had made something far more terrible. | Наши предки сохранили их в мифах, но природа сделала нечто гораздо более страшное... |
| Come on, Ari, it's man and nature. | Ари, тут только человек и природа. |
| That would mean surgery and nature are wrong. | Это бы значило, что врачи и природа ошиблись. |
| It's human nature to take your foot off the gas right before the finish line. | Такова человеческая природа - отпускать педаль газа прямо перед финишной чертой. |