| The inomniscient nature of Human's perception, causes the incompletion of reality... | Несовершенная природа человеческого восприятия приводит к незавершенности реальности... |
| Our human nature has forced us to ask questions of everything we see around us in the world. | Ќаша человеческа€ природа заставл€ет нас задавать вопросы обо всем, что мы видим вокруг. |
| Gauchos, tangos and the nature of reality. | Гаучос, танго и природа реальности. |
| It's not often that nature affords us an opportunity to investigate. | И природа, хоть и нечасто, даёт нам возможность разобраться. |
| No matter how bad the conditions are, nature always offers a way. | Неважно, каковы условия, природа всегда предлагает выход. |
| So does relativity, quantum mechanics - That's the way nature works. | Как и теория относительности и квантовая механика, так устроена природа. |
| That's the nature of the "it" girl. | Такова природа "той" девушки. |
| The nature of the horticulture industry has helped Kenyan exporters to develop the necessary technical and managerial skills and has encouraged the development of suitable infrastructure and financing mechanisms. | Сама природа сектора садоводства помогает кенийским экспортерам развивать необходимые технические и управленческие навыки и стимулирует развитие подходящей инфраструктуры и механизмов финансирования. |
| It's nature, but sublimated, like all the rest. | Это - сама природа, но сублимированная, подобно всему остальному. |
| I just don't like nature when it's all over my shoes. | Я просто не люблю, когда природа прилипает к моим подошвам. |
| The inhumane nature of that management has led it to a dead end, and it requires a major overhaul. | Бесчеловечная природа этого управления завела его в тупик и требует кардинального пересмотра. |
| The gendered nature of domestic violence is reflected in couple-related homicides. | Гендерная природа насилия в семье отражается в убийствах супругами друг друга. |
| It underlined in particular the interconnected nature of the challenges facing us. | В частности, в нем подчеркивается взаимосвязанная природа стоящих перед нами проблем. |
| Recent disasters have reminded us that nature is unpredictable and that we need to be better prepared. | Бедствия последнего времени напомнили нам о том, что природа непредсказуема и что мы должны быть лучше подготовлены к ее капризам. |
| Part II of the present paper first clarifies the terminology before examining the history and nature of the two legal regimes. | Во второй части настоящего документа вначале уточняется терминология и уже затем рассматривается история и природа двух правовых режимов. |
| Furthermore, the complex nature of international organizations and their differing mandates made generalization impossible. | Кроме того, сложная природа международных организаций и их различающиеся полномочия делают обобщения невозможными. |
| The multi-dimensional nature of children's problems required coherent and concerted efforts at the national, regional and international levels. | Однако многогранная природа проблем детства требует связанных и согласованных усилий на всех уровнях - национальном, региональном и международном. |
| We are continuously surprised at the changing nature of the threats facing each and every country. | У нас вызывает постоянное удивление изменяющаяся природа угроз, с которыми сталкиваются все без исключения страны. |
| We know and trust our neighbours. The interconnected nature of the global community comes as no surprise. | Мы знаем наших соседей и доверяем им. Взаимосвязанная природа международного сообщества не вызывает у нас удивления. |
| This is the nature of the world we live in. | Такова природа мира, в котором мы живем. |
| The very nature of international migration requires cooperation among States. | Сама природа международной миграции требует сотрудничества между государствами. |
| The options may be further limited by nature. | Дополнительным ограничителем может выступать сама природа. |
| The basis for this it the integral nature of the item of explosive ordnance and the number of steps required for detonation. | В качестве основы тут выступает органическая природа предмета категории взрывоопасных боеприпасов и число шагов, требуемых для детонации. |
| However, the nature of the basic physical properties of americium showed that its proliferation potential is still attractive. | Однако природа основных физических свойств америция свидетельствует о том, что его распространенческий потенциал все же носит притягательный характер. |
| The nature of paranoid schizophrenia is such that any violent or bizarre behaviour is linked directly to the sufferer's delusions. | Природа параноидной шизофрении такова, что любое буйное или странное поведение прямо связано с маниями больного. |