The inomniscient nature of Human's perception, causes the incompletion of reality... |
Несовершенная природа человеческого восприятия приводит к незавершенности реальности... |
Our human nature has forced us to ask questions of everything we see around us in the world. |
Ќаша человеческа€ природа заставл€ет нас задавать вопросы обо всем, что мы видим вокруг. |
Gauchos, tangos and the nature of reality. |
Гаучос, танго и природа реальности. |
It's not often that nature affords us an opportunity to investigate. |
И природа, хоть и нечасто, даёт нам возможность разобраться. |
No matter how bad the conditions are, nature always offers a way. |
Неважно, каковы условия, природа всегда предлагает выход. |
So does relativity, quantum mechanics - That's the way nature works. |
Как и теория относительности и квантовая механика, так устроена природа. |
That's the nature of the "it" girl. |
Такова природа "той" девушки. |
The nature of the horticulture industry has helped Kenyan exporters to develop the necessary technical and managerial skills and has encouraged the development of suitable infrastructure and financing mechanisms. |
Сама природа сектора садоводства помогает кенийским экспортерам развивать необходимые технические и управленческие навыки и стимулирует развитие подходящей инфраструктуры и механизмов финансирования. |
It's nature, but sublimated, like all the rest. |
Это - сама природа, но сублимированная, подобно всему остальному. |
I just don't like nature when it's all over my shoes. |
Я просто не люблю, когда природа прилипает к моим подошвам. |
The inhumane nature of that management has led it to a dead end, and it requires a major overhaul. |
Бесчеловечная природа этого управления завела его в тупик и требует кардинального пересмотра. |
The gendered nature of domestic violence is reflected in couple-related homicides. |
Гендерная природа насилия в семье отражается в убийствах супругами друг друга. |
It underlined in particular the interconnected nature of the challenges facing us. |
В частности, в нем подчеркивается взаимосвязанная природа стоящих перед нами проблем. |
Recent disasters have reminded us that nature is unpredictable and that we need to be better prepared. |
Бедствия последнего времени напомнили нам о том, что природа непредсказуема и что мы должны быть лучше подготовлены к ее капризам. |
Part II of the present paper first clarifies the terminology before examining the history and nature of the two legal regimes. |
Во второй части настоящего документа вначале уточняется терминология и уже затем рассматривается история и природа двух правовых режимов. |
Furthermore, the complex nature of international organizations and their differing mandates made generalization impossible. |
Кроме того, сложная природа международных организаций и их различающиеся полномочия делают обобщения невозможными. |
The multi-dimensional nature of children's problems required coherent and concerted efforts at the national, regional and international levels. |
Однако многогранная природа проблем детства требует связанных и согласованных усилий на всех уровнях - национальном, региональном и международном. |
We are continuously surprised at the changing nature of the threats facing each and every country. |
У нас вызывает постоянное удивление изменяющаяся природа угроз, с которыми сталкиваются все без исключения страны. |
We know and trust our neighbours. The interconnected nature of the global community comes as no surprise. |
Мы знаем наших соседей и доверяем им. Взаимосвязанная природа международного сообщества не вызывает у нас удивления. |
This is the nature of the world we live in. |
Такова природа мира, в котором мы живем. |
The very nature of international migration requires cooperation among States. |
Сама природа международной миграции требует сотрудничества между государствами. |
The options may be further limited by nature. |
Дополнительным ограничителем может выступать сама природа. |
The basis for this it the integral nature of the item of explosive ordnance and the number of steps required for detonation. |
В качестве основы тут выступает органическая природа предмета категории взрывоопасных боеприпасов и число шагов, требуемых для детонации. |
However, the nature of the basic physical properties of americium showed that its proliferation potential is still attractive. |
Однако природа основных физических свойств америция свидетельствует о том, что его распространенческий потенциал все же носит притягательный характер. |
The nature of paranoid schizophrenia is such that any violent or bizarre behaviour is linked directly to the sufferer's delusions. |
Природа параноидной шизофрении такова, что любое буйное или странное поведение прямо связано с маниями больного. |