| And this idea that nature is described by mathematics is not at all new. | Мысль о том, что природа может быть описана математически, совсем не нова. |
| But predicting how nature works is a very risky game. | Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра. |
| The nature had really reclaimed the whole complex. | Природа отвоевала у человека целый комплекс. |
| And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. | И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой. |
| And I firmly believe that studying the way nature solves problems will provide a lot of the solutions. | И я твёрдо убежден, что изучение того, как природа разрешает проблемы, подскажет нам множество решений. |
| Second, no doubt more familiar to you, is the nature of modern American education: scripted, lock-step curricula. | Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования: негибкая, строгая программа обучения. |
| And our human nature isn't just selfish, it's also compassionate. | И наша человеческая природа является не только эгоистичной, но и сострадательной. |
| I think nature gave them a helping hand here. | Считаю, что природа помогла им в этом деле. |
| But here comes nature that provides us with a good spider. | Но тут вступает в игру природа, дав нам полезного паука. |
| He described to me the beauty of nature. | Он мне объяснял, как прекрасна природа. |
| Only we humans make waste that nature can't digest. | Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить. |
| I thought I would talk a little bit about how nature makes materials. | Я немного расскажу о том, как природа делает материалы. |
| So nature already gives us really exquisite structures on the nanoscale. | То есть природа уже дает нам очень сложные структуры в масштабе наночастиц. |
| My theme is new life and the infinite possibilities of the universe and how nature so cruelly casts us against fate. | Моя тема - новая жизнь и бесконечные возможности вселенной и как природа жестоко сталкивает нас с судьбой. |
| And your voluptuous figure only means your body is working exactly as nature intended it. | А твоя объёмистая фигура означает лишь, что твоё тело работает так, как того требует природа. |
| Chan's true nature has revealed itself. | Реальная природа Чена появилась сама собой. |
| My nature isn't what it used to be. | Моя природа уже не та, что раньше. |
| This is nature, it's tectonic plates shifting. | Это природа, это сдвиг тектонических плит. |
| Theirs is the moment, nature, infinite silence. | В их власти мгновения, природа вечное безмолвие. |
| It's nature's way of making you into a woman. | Природа превращает тебя во взрослую женщину. |
| In the past 50 years, agricultural technology has tripled crop yields and overcome everything nature has thrown at us. | За последние 50 лет, сельскохозяйственные технологии утроили урожайность и победили все, что природа бросала против нас. |
| But next... comes nature red in tooth and claw. | Но потом на сцену выходит природа с клыками и когтями. |
| But the nature of what we're about to do would be radically different. | Но природа того, чем бы мы тут занимались, была бы совершенно иной. |
| Atlantic City, the film 12 Years a Slave, and nature. | Атлантик сити, фильм "12 лет рабства" и природа. |
| 'Cause it's in his nature. | Да потому что такова их природа. |