| Come on, man, it's nature. | Пошли, мэн, это - природа. |
| The thing about medicine being what we do to keep a patient entertained whilst nature takes its course. | Что медицина - это то, чем мы занимаемся, чтобы развлечь пациента пока природа делает своё дело. |
| That's human nature, Chloe. | Ну, это людская природа, Хлоя. |
| I don't believe it's nature. | Не верю, что это природа. |
| The times may have changed, Doctor, but the nature of evil has not. | Времена, возможно, изменились, Доктор, но природа зла нет. |
| Odd... but that's man nature. | Странно... но такова мужская природа. |
| They could fight, die, and nature could suffer. | Они будут драться, умирать, и природа пострадает. |
| I guess nature and fate- they find a way. | Я думаю природа и судьба найдут выход. |
| That kind of nature interested me a lot when I was up here. | Эта природа интересовала меня, когда я жила здесь. |
| That kind of nature was the subject to my thesis. | Эта природа была темой моей диссертации. |
| If you look at it from above, it seems that nature still dominates. | Если смотришь на него отсюда, видно, что природа по-прежнему доминирует. |
| Given man's nature, it might bring us only instability and chaos. | Человеческая природа МОЖЭТ принести нам ЛИШЬ нестабильность И хаос. |
| However, the nature has its own order, and everything is repetitive. | Но природа имеет свой порядок и живет по своим законам. |
| This is his nature, as you have always known. | Это его природа, как ты всегда знала. |
| Human nature isn't good or evil. | Человеческая природа не добрая и не злая. |
| It's properly the dialectical nature of this that seems to me mistaken. | Чисто диалектическая природа этого утверждения кажется мне ошибочной. |
| It's simple human nature to keep little secrets about ourselves. | Это просто человеческая природа, хранить маленькие секреты о себе. |
| I guess that answers the age-old question of nature versus nurture. | Полагаю, что ответы на извечные вопросы его природа воспитания. |
| Nothing but nature, my beautiful wife, and a couple of good crime novels. | Только природа, моя красивая жена и парочка хороших детективных романов. |
| Medicine is what we do to keep the patient amused whilst nature takes its course. | Медицина помогает пациенту скоротать время, пока природа его лечит. |
| Honour and sportsmanship is the nature of the game, Detective. | Честь и спортивное мастерство - вот природа игры, детектив. |
| Not always the nature of those that play it. | И не всегда такова природа тех, кто в неё играет. |
| And yet how nature erring from itself... | И все же, изменив себе, природа... |
| The beauty, the nature, it allows me to appreciate my good fortune. | Это место: тишина, красота, природа, - заставляет меня ценить мою удачу. |
| And nature is part of the generator, the driver for this building. | Природа - часть источника энергии, управляющего зданием. |