Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Природа

Примеры в контексте "Nature - Природа"

Примеры: Nature - Природа
The nature of the inspections will be similar, and lessons can be learned from past experiences with centrifuge enrichment. Природа инспекций будет носить аналогичный характер, а уроки можно извлечь из прошлого опыта в связи с центрифужным обогащением.
In our modern civilization, humanity and nature are suffering from pollution. В условиях нашей современной цивилизации человечество и природа страдают от загрязнения окружающей среды.
This report has discussed the nature of the broadband divide, a significant obstacle to the development of inclusive digital societies. В настоящем докладе анализировалась природа разрыва, связанного с широкополосной связью, который представляет собой существенное препятствие на пути развития включающего всех цифрового общества.
It also takes into account the due-diligence nature of its substantive obligations. В нем также учитывается природа материально-правовых обязательств по ней, требующая должной осмотрительности.
The international nature of those crimes required an effective and resolute international response. Международная природа этих преступлений требует эффективного и решительного международного реагирования.
In our understanding, the legal nature of their stay in the territory of the State differs. В нашем понимании правовая природа их пребывания на территории государства различается.
Regardless of whether there had been any change in the nature of conflict, the basic principles of peacekeeping must be preserved. Независимо от того, что природа конфликта могла измениться, основные принципы поддержания мира должны быть сохранены.
Sometimes also the legal nature of such a decision is not specified. Иногда также правовая природа такого решения не определена.
That's nature's way of letting you know you've pushed enough. Так природа сообщает, что больше толкать не надо.
"nature makes a giant leap." превращается в "Природа делает один большой прыжок".
When nature expresses itself, you refuse it. А когда природа проявляет себя, вы отказываетесь.
I definitely think that nature offers the ultimate testing ground for man to challenge himself. Я определенно думаю, что природа предлагает максимум возможностей для человека, который бросает вызов самому себе.
But now the money's run out, nature takes over. Но деньги закончились, и природа берёт своё.
There's an inherent aspect of spin that's just human nature. Есть неотъемлемый аспект круговорота, это просто человеческая природа.
We humans have seen the atoms which constitute all of nature and the forces that sculpted this work... Мы, люди, увидели атомы из которых состоит вся природа и силы, заставляющие их взаимодействовать...
That is the nature of the land that we are going. Такова природа земли, к которой мы отправляемся.
He has carefully constructed a persona to hide his real nature from the world. Он тщательно создал образ, за которым прячется его истинная природа.
The sentimental nature of the items suggests perhaps the perp will seek a ransom. Сентиментальная природа этих вещей предполагает что возможно преступник будет требовать выкуп.
Joyce Carol Oates and the riddling nature of female desire. Джойс Кэрол Оутс и загадочная природа желания женщины.
I was learning that nature isn't a complete waste of space. Я осознал, что природа не так уж бесполезна.
I'm sure you are aware of the nature... Уверен, вам хорошо известна природа...
Human nature provides much more varied entertainment. Человеческая природа требует гораздо более разнообразных развлечений.
They say that a female Caster's true nature chooses for her. Говорят, что истинная природа Заклинательницы выбирает за нее.
She knows that without the curse... your true nature would claim you for the Light. Она знает, что без Проклятия твоя истинная природа призвала бы тебя к Свету...
But nature, Doctor, when nature is over... Но природа, господин доктор, когда природа заканчивается...