Английский - русский
Перевод слова Monaco
Вариант перевода Монако

Примеры в контексте "Monaco - Монако"

Примеры: Monaco - Монако
Pledges have also been made, for a total amount of $1,825,400, by the Governments of Austria, Chile, Germany, the Holy See, Japan, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, the Republic of Korea and the United States of America. Правительства Австрии, Германии, Лихтенштейна, Люксембурга, Монако, Республики Корея, Святейшего Престола, Соединенных Штатов Америки, Чили и Японии также объявили взносы на общую сумму 1825400 долл. США.
CESCR encouraged Monaco to ensure that human rights education is provided in schools at all levels, which was also recommended by CRC, and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. КПП рекомендовал Монако регламентировать использование журналов регистрации в полицейских участках согласно, в частности, Своду принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме26.
In Ireland, an examination of existing legislation is currently under way to identify necessary legislative changes prior to ratification and in Monaco, a study concerning ratification is being carried out by the juridical services of the country. В Ирландии в настоящее время проводится рассмотрение действующего законодательства с целью выявления необходимых для ратификации изменений в законодательстве, а в Монако юридические службы страны проводят исследование в связи с ратификацией.
The protection of witnesses was not provided for by the domestic legal system in a number of countries, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Jordan, Monaco, Morocco, Myanmar, Sierra Leone and Sweden). Защита свидетелей не предусматривается во внутренних правовых системах ряда стран, Камерун, Китай, Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Марокко, Монако, Мьянма, Сьерра-Леоне, Центральноафриканская Республика, Чад и Швеция).
The Chairman drew attention to the letter dated 30 April 2004 from the Permanent Representatives of Brazil, France, Lesotho, Monaco, Portugal and the United Kingdom requesting the addition of an additional item entitled "International Year of Physics, 2005" (A/58/237). Председатель обращает внимание присутствующих на датированное 30 апреля 2004 года письмо постоянных представителей Бразилии, Лесото, Монако, Португалии, Соединенного Королевства и Франции, в котором содержится просьба о включении дополнительного пункта, озаглавленного "2005 год - Международный год физики" (А/58/237).
The Chairperson said that Ms. Gjorjieva (The former Yugoslav Republic of Macedonia), Ms. Ferry (Monaco) and Mr. Ruckelshaussen (Paraguay) had been nominated for the office of Vice-Chairpersons. Председатель говорит, что на должность заместителей Председателя были выдвинуты кандидатуры г-жи Джоржиевой (бывшая югославская Республика Македония), г-жи Ферри (Монако) и г-на Рукельшауссена (Парагвай).
Association mondiale des amis de l'enfance (World Association of Children's Friends): Set up in 1963 and chaired by Princess Caroline, this international association, whose headquarters are in Monaco, has national branch offices in around 20 countries. Всемирная ассоциация друзей детей (АМАДЕ): Создана в 1963 году и работает под председательством Ее Княжеского Высочества княжны Каролины; эта международная ассоциация со штаб-квартирой в Монако имеет национальные филиалы в двадцати странах.
Having been welcomed as the newest member of UNIDO at the last Conference session, South Africa now welcomed Monaco and Timor-Leste and hoped that their membership would enrich the work of the Organization. Сейчас Южная Африка приветствует в качестве новых членов Монако и Тимор - Лешти и надеется, что принятие их в члены Организации обогатит деятель-ность ЮНИДО.
Even when there was no racism in a country, as in the case of Monaco, the law and the criminal justice system played a role in educating the populace and in proclaiming certain values and could thereby have a preventive effect in society. Действительно, даже в случае отсутствия в какой-либо стране явления расизма, как в Монако, закон и уголовная юстиция выполняют функцию воспитания и пропаганды ценностей и могут таким образом играть превентивную роль в обществе.
We appreciate Monaco's taking over the co-chairship of the Group, and we look forward to working with Ambassadors Picco and Jomaa in strengthening the role of the Group of Friends. Мы признательны Монако, ставшей сопредседателем этой Группы, и с нетерпением ожидаем совместной работы с послами Пикко и Джомаа, направленной на укрепление роли Группы друзей.
Mr. Ravera (Monaco) said that his own job was purely juridical but that he did sometimes have occasion to contact the Mediator, or to meet with people whom he referred to the Mediator. Г-н Равера (Монако) говорит, что занимается чисто юридической работой, но порою контактирует с Уполномоченным или встречается с людьми, которых он направил к Уполномоченному.
Continue the campaign put in case for the widespread access to potable water and electricity in the rural area (Monaco); 129.108 продолжать кампанию по расширению доступа к питьевой воде и электроэнергии в сельской местности (Монако);
While welcoming the analysis provided in the present report, the Monegasque Red Cross drew the Government's attention to the particular situation of some of the most needy persons who are obliged to reside in Monaco and who cannot afford to cover housing costs. Монегаскский Красный Крест, высоко оценив содержащиеся в докладе аналитические материалы, обратил внимание правительства Княжества на положение вынужденных проживать в Монако малоимущих лиц, чье финансовое положение не позволяет им оплачивать жилье.
This network is assisted by: (a) The proximity of the service providers in the light of Monaco's small territory; Функционированию этой службы помогает: а) географическая близость к клиентам благодаря небольшой территории Княжества Монако;
Monaco is a hereditary, constitutional monarchy. The rule of law is upheld in all institutions, and the separation of the State's legislative, executive and judicial functions is established. Княжество Монако является конституционной наследственной монархией, построенной на признании верховенства права всеми институтами власти и разделении основных ветвей государственной власти - законодательной, исполнительной и судебной.
Monaco is also the home of many successful businessmen who are enjoying the free income tax policy. В Монако самое массовое скопление туристов, здесь проходят самые шумные вечеринки, здесь самая насыщенная ночная жизнь!
In addition, Andorra, Argentina, Austria, Belgium, Canada, Estonia, Finland, France, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Malta, Monaco, Nigeria, Norway, Paraguay, Portugal and San Marino had joined in sponsoring the draft resolution. Кроме того, к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Австрия, Андорра, Аргентина, Бельгия, Венгрия, Казахстан, Канада, Кыргызстан, Латвия, Мальта, Монако, Нигерия, Норвегия, Парагвай, Португалия, Сан-Марино, Финляндия, Франция и Эстония,.
The European Medal of Tolerance for the 2017 has been awarded to the Prince of Monaco Albert II for his exceptional personal leadership and inspiration to advance truth, tolerance and historical reconciliation. В 2018 году Медаль толерантности была вручена князю Монако Альберу II за исключительное персональное руководство и заслуги в деле продвижения толерантности, примирения и исторической правды.
The Vatican and San Marino had their currencies pegged to the Italian lira (Vatican and Sammarinese lira) and Monaco used the Monegasque franc, which was pegged to the French franc. Официально Ватикан и Сан-Марино имели собственные валюты, приравненные к итальянской лире (ватиканская и сан-маринская лира), а Монако использовал монакский франк, который находился в соотношении 1:1 к французскому франку.
A similar tale is associated with the legends of Saint Restituta; Saint Devota, patroness of Monaco and Corsica; and Saint Torpes. Сходное предание касается житий святой Реституты, святой Девоты (Devota), покровительницы Монако и Корсики, и святого Трофима.
Despite being linked with a hosts of Ligue 1 clubs, notably Bordeaux, Marseille, and Monaco, Tavlaridis announced that he was signing with AS Saint-Étienne for €2.5m after agreeing to a three-year deal with the club. Несмотря на то, что имел предложения от клубов Лиги 1, в частности от «Бордо», «Марселя» и «Монако», Тавларидис подписал трёхлетний контракт с «Сент-Этьеном» за € 2,5 млн.
A Pushcart Prize, Rooney Prize, Irish Novel of the Year Award and the 2002 Ireland Fund of Monaco Princess Grace Memorial Literary Award have also come his way. Он также был удостоен премии Пушкарт, ирландской премии Руни, премии «Ирландский роман года» и премии Ирландского фонда мемориала принцессы Монако Грейс в 2002 году.
The friendly staff welcome you close to the Old Town of Menton, 2 kilometres from the Italian border and just 10 kilometres from Monaco and Nice. Вежливые сотрудники будут рады приветствовать Вас в отеле Richelieu, расположенном неподалеку от Старого города Ментона, в 2 км от итальянской границы и всего в 10 км от Монако и Ниццы.
In Monaco you always get the best times in the final laps, but I put the car 11th in the first twenty minutes, that was all the laps I could do. В Монако вы всегда сможете показать хорошее время, если выйдете на трассу под конец квалификации на заключительный круг, но я занял 11-е место в первые 20 минут сессии, это было всё что я мог сделать.
Another leak related to James Rodríguez's transfer from Monaco to Real Madrid for €75 million plus €15 million in additional clauses. Сайт также сообщил, что переход Хамеса Родригеса из «Монако» в «Реал» сопровождался платежом в 75 миллионов евро (и еще до 15 миллионов евро при определенных условиях).