Английский - русский
Перевод слова Monaco
Вариант перевода Монако

Примеры в контексте "Monaco - Монако"

Примеры: Monaco - Монако
The Philippines noted with satisfaction the various steps and measures which Monaco has undertaken to promote and protect the rights of its citizens as well as the foreigners who lie and work in the Principality. Филиппины с удовлетворением отметили различные шаги и меры, которые Монако осуществляет для поощрения и защиты прав его граждан и иностранцев, живущих и работающих на территории Княжества.
It also recommended that (b) Monaco share with the members of the international community its best practices and policies and programmes, including educational programmes, with respect to women, children, older persons and persons with disabilities. Они также рекомендовали Монако Ь) поделиться с членами международного сообщества его опытом в области наиболее эффективной практики, политики и программ, включая учебные программы, осуществляемых в интересах женщин, детей, престарелых и инвалидов.
With regard to the recommendation in paragraph 37 (United States), Monaco indicated that freedom of expression (in particular press freedom) is fully guaranteed in the country without prejudice to the right of the Royal Family to protect itself against insult and intrusion of privacy. З. касаясь рекомендации, изложенной в пункте 37 (Соединенные Штаты), Монако сообщило, что свобода выражения мнений (в частности, свобода печати) гарантируется в стране в полной мере без ущерба для права Княжеской семьи на защиту от оскорблений и вмешательств в частную жизнь.
Monaco provided detailed information on such cooperation: in the year of 2009, more than 100 projects were planned in 23 countries and more than 70 per cent of its public development aid had been dedicated to least developed countries by bilateral cooperation. Монако представило подробную информацию о таком сотрудничестве: в 2009 году было запланировано более 100 проектов в 23 странах и более 70% ее государственной помощи на цели развития было выделено наименее развивающимся странам в рамках двустороннего сотрудничества.
Yes baby we're going to Monaco so we can go to Switzerland, okay? Да, детка, мы едем в Монако, чтобы попасть в Швейцарию, понимаешь?
Why not Switzerland, or Monaco, or wherever this guy's from? Почему не в Швейцарию или Монако, или откуда там тот парень?
Albania commended Monaco for its commitment to human rights through effective measures and an extensive legal and administrative human rights framework, notably regarding the rights of vulnerable people. Албания высоко оценила приверженность Монако делу прав человека на основе принятия действенных мер и широкой системы правовой и административной защиты прав человека, в особенности в том, что касается прав уязвимых людей.
By way of example, the permanent representatives of Monaco to the United Nations, the United Nations Office at Geneva and the Council of Europe are women. В качестве примера можно отметить, что Постоянными представителями Монако при Организации Объединенных Наций (ООН), при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и при Совете Европы являются женщины.
Monaco*, Portugal, Romania, San Marino*, Slovenia*, South Africa, Spain: Бангладеш , Бельгия, Германия, Демократическая Республика Конго, Испания, Куба, Монако , Португалия, Румыния, Сан-Марино , Словения , Южная Африка: проект резолюции
Will Monaco be able to freeze funds of both resident and non-resident persons under the draft Sovereign Ordinance designed to implement subparagraph 1 (c)? Сможет ли Монако обеспечить блокирование средств, находящихся в распоряжении резидентов или нерезидентов, в соответствии с Княжеским указом, направленным на осуществление положений подпункта (c) пункта 1 резолюции?
His Government, which promoted educational programmes in schools in Monaco and abroad to raise awareness of sustainable development issues, welcomed the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Его правительство, которое выступает за включение в учебные программы школ Монако и других стран материалы, пропагандирующие вопросы устойчивого развития, приветствует проведение Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций.
Although the population of Monaco was diverse and multiracial, only two cases relating to anti-Semitism had been brought (in 2004) and no cases involving racism had been brought between 2005 and 2009. З. Несмотря на разнородный и многорасовый состав населения Монако, в период с 2005 по 2009 год в стране было возбуждено лишь два дела по обвинению в антисемитизме (в 2004 году) и ни одного дела по обвинению в расизме.
In his opening statement, Mr. Dobles, on behalf of the Bureau and the delegations present, thanked Prince Albert II of Monaco for hosting the session, for the excellent preparations and for the warm welcome extended to those attending the session. В своем вступительном заявлении г-н Доблес от имени Бюро и присутствующих делегаций поблагодарил князя Монако Альбера II за проведение сессии в Монако, за великолепную подготовку и теплый прием, оказанный участникам сессии.
Sales Monaco Rentals Monaco Your Real Estate Project Invest in Monte-Carlo Camaho Immobilier» Camaho Partners» Ecolo... energy! Продажа в Монако Аренда в Монако Ваш проект недвижимости Инвестировать в Монако Camaho Immobilier» Партнёры Camaho» Эколог... энергия!
It is important to emphasize that, under the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, the stay of aliens in Monaco requires the prior agreement of the French authorities: Важно подчеркнуть, что необходимым условием пребывания иностранцев в Монако является, в соответствии с Соглашением между Францией и Монако от 18 мая 1963 года, получение предварительного согласия французских властей:
Monaco reported that no act linked to international terrorism had been perpetrated in the territory of the Principality and the Monegasque courts had not been required to take cognizance of any acts linked to terrorism. Монако сообщило о том, что на территории Княжества никакие акты, связанные с международным терроризмом, не совершались и правовой системе Монако не приходилось иметь дело с какими-либо актами, связанными с терроризмом.
Its purpose is "to serve the welfare and interests of the British community of Monaco and lend assistance to its members"; Британская ассоциация Монако: Ее цель заключается в том, чтобы "способствовать благополучию и служить интересам британской общины Монако и оказывать помощь ее членам".
Ms. Pastor (Monaco) said that Monegasques represented only 2.20 per cent of the employed population in the country, whereas French workers represented just over 67 per cent, Italians more than 13 per cent and other nationalities about 17 per cent. Г-жа Пастор (Монако) также отмечает, что доля граждан Монако в занятом населении страны составляет лишь 2,20% по сравнению с нескольким более 67% французов, более 13% итальянцев и около 17% граждан других стран.
Ukraine commended the Government for participation in almost all core human rights treaties and in this respect it encouraged Monaco to continue its institutional and regulatory reforms in order to harmonize its national legislation with international human rights instruments. Украина высоко оценила усилия правительства, благодаря которым Монако присоединилось к большинству основных международных договоров по правам человека, и в этой связи призвала Монако продолжать его институциональные и законодательные реформы для приведения его законодательства в соответствие с положениями международных договоров по правам человека.
The University of Innsbruck offers a second year of study for University of Peace graduates, while the International University of Monaco hosts a joint programme on peace and sport (see para. 13 of the present report). Инсбрукский университет предлагает программу второго года последипломной подготовки для выпускников Университета мира, а Международный университет Монако принимает у себя совместную программу «Мир и спорт» (см. пункт 13 настоящего доклада).
Nathalie Jeanne-Marie Hilmi, Centre Scientifique de Monaco, presented the outcome and recommendations of two international interdisciplinary workshops on the economics of ocean acidification and on the impacts of ocean acidification on fisheries and aquaculture, respectively. Натали Жан-Мари Илми (Научный центр Монако) представила итоги и рекомендации двух международных междисциплинарных семинаров - соответственно по экономическим аспектам закисления океана и воздействию закисления океана на рыболовство и аквакультуру.
Indonesia welcomed the commitment of Monaco to human rights and noted that it had strengthened its policies to protect women, children and persons with disabilities, including by developing domestic legislation related to the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Индонезия приветствовала приверженность Монако делу прав человека, отметив, что оно активизировало свою политику защиты женщин и детей и инвалидов, в том числе путем разработки законодательства, связанного с ратификацией Конвенции о правах инвалидов.
UNESCO recommended that Monaco make better use of the operational tools of the 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, especially the International Fund for Cultural Diversity (IFDC). ЮНЕСКО рекомендовала Монако более эффективно использовать оперативные инструменты Конвенции 2005 года об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения, в особенности Международный фонд культурного разнообразия (МФКР).
Of the Parties that did not report CRF tables for all years, the following provided information for all years since the base year in the trend tables: Belarus, Estonia, Monaco, Poland and Slovakia. Из числа Сторон, не представивших таблицы ОФД за все годы, следующие Стороны сообщили информацию за все годы с базового года в таблицах тенденций: Беларусь, Монако, Польша, Словакия и Эстония.
So, if you live in Monaco, do you drive around where the track is? Итак, если ты живешь в Монако, ты ездишь там, где трасса?