Английский - русский
Перевод слова Monaco
Вариант перевода Монако

Примеры в контексте "Monaco - Монако"

Примеры: Monaco - Монако
The Czech Republic valued Monaco's support to international human rights mechanisms and to the rights of victims of torture. Чешская Республика высоко оценила поддержку, которую Монако оказывает международным правозащитным механизмам, и поддержку Монако прав жертв пыток.
A recent example is the programme on sustainable peace through sport, which is hosted by the International University of Monaco and implemented jointly with the University for Peace. Недавним примером может служить программа по обеспечению прочного мира на основе развития спорта, которую совместно с Университетом мира организовал Международный университет Монако.
This brochure is the result of a joint effort by natural and social scientists from 19 countries, who met for two and a half days at the Oceanographic Museum of Monaco in November 2012. Данная брошюра является плодом совместных усилий ученых - естествоведов и обществоведов из 19 стран, которые в ноябре 2012 года заседали в течение двух с половиной дней в Океанографическом музее Монако.
The complainant claimed that his extradition to his country would constitute a violation by Monaco of article 3 of the Convention given the inhumane conditions of detention existing in Brazil. Заявитель утверждал, что его экстрадиция в страну происхождения будет представлять собой нарушение Монако статьи З Конвенции вследствие бесчеловечных условий содержания под стражей в Бразилии.
The establishment of the International Coordination Centre for Ocean Acidification, in Monaco, may be instrumental in this regard (see para. 59 above). Важную роль в этой связи может сыграть учреждение Международного координационного центра по закислению океана в Монако (см. пункт 59 выше).
Ms. Garros (Monaco) said that it was essential for the parties to the Framework Convention on Climate Change to agree on a new universal legal instrument by 2015. Г-жа Гаррос (Монако) говорит, что участники Рамочной конвенции об изменении климата к 2015 году должны прийти к соглашению в отношении нового универсального юридического инструмента.
It also noted the commitment of Monaco to combating poverty, providing quality education, promoting and protecting the rights of women and children and improving living conditions for persons with disabilities. Она также отметила приверженность Монако делу борьбы с бедностью, обеспечения качественного образования, поощрения и защиты прав женщин и детей и улучшения условий жизни инвалидов.
It took note of the amendments Monaco had made to its legislation regarding the transfer of nationality, in particular from the mother, as well as progress made on establishing conditions to improve gender equality. Она приняла к сведению поправки, внесенные Монако в свое законодательство в вопросах передачи гражданства, в частности от матери, а также прогресс в создании условий для повышения гендерного равенства.
Montenegro commended Monaco for its follow-up to the previous UPR cycle and welcomed its continuous efforts to strengthen and promote human rights through the adoption of domestic legislation and consistent implementation. Черногория приветствовала усилия Монако по выполнению рекомендаций предыдущего цикла УПО и его неизменные усилия по укреплению и поощрению прав человека на основе принятия законодательства и его последовательного выполнения.
Nicaragua welcomed the amendments to the legal framework, the ratification of additional international human rights instruments since the first review of Monaco and the improvements it had made to the situation of persons with disabilities. Никарагуа приветствовала поправки, внесенные в законодательство, ратификацию дополнительных международно-правовых актов после первого обзора по Монако и меры по улучшению положения инвалидов.
Oman noted that the report demonstrated the commitment of Monaco to the UPR and commended it for the measures it had adopted to comply with its international obligations, including the promotion and protection of human rights through a series of laws. Оман отметил, что доклад показывает приверженность Монако процессу УПО, и приветствовал меры, принятые им для выполнения своих международных обязательств, включая поощрение и защиту прав человека путем принятия ряда законов.
Senegal praised the achievements of Monaco in strengthening the promotion and protection of human rights and improving the living conditions of older persons and persons with disabilities. Сенегал высоко оценил достижения Монако в укреплении и поощрении защиты прав человека и улучшении условий жизни пожилых людей и инвалидов.
It commended Monaco for the measures it had taken to promote women's and children's rights and to eliminate discrimination in education, as well as progress regarding persons with disabilities. Он приветствовал осуществление Монако мер по поощрению прав женщин и детей и устранению дискриминации в области образования, а также прогресс в отношении инвалидов.
Commending Monaco on the measures it had taken to support persons with disabilities, Morocco noted the signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Положительно оценивая принятие Монако мер по оказанию поддержки инвалидам, Марокко отметило подписание Конвенции о правах инвалидов.
It took note with appreciation of the amendments Monaco had made to its domestic legislation on transferring nationality, thus putting an end to practices which discriminated against women. Она с одобрением отозвалась о внесении Монако поправок в свое законодательство о передаче гражданства, тем самым положивших конец практике, дискриминационной по отношению к женщинам.
It commended Monaco for the progress it had made in various areas, such as the protection of the rights of persons with disabilities, and of women and children. Она положительно оценила достигнутый Монако прогресс в различных областях, таких как защита прав инвалидов, женщин и детей.
It acknowledged that human rights were part of domestic policy in Monaco and welcomed its implementation of previous recommendations, such as the adoption of legislation on the prevention and punishment of specific forms of violence. Она особо отметила, что права человека составляют элемент внутренней политики Монако и приветствовала выполнение предыдущих рекомендаций, таких как принятие законодательства о профилактике отдельных форм насилия и наказании за них.
CoE-ECRI reiterated its recommendation that Monaco include a provision in the Constitution establishing the principle of the prohibition of discrimination, including on the ground of nationality, and accommodate, as an exception to this principle, the cases of preferential treatment for Monegasques envisaged by law. ЕКРН-СЕ вновь рекомендовала Монако включить в Конституцию положение, закрепляющее принцип запрещения дискриминации, в том числе по признаку гражданства, учтя в качестве исключения из этого принципа предусмотренные законом случаи преференциального режима для монегасков.
The participants in the Conference adopted a resolution on the subject, and some 50 Governments (including the Government of Monaco) signed the Copenhagen Declaration on Anti-Doping in Sport. По окончании этой конференции Ассамблея приняла резолюцию, и пятьдесят правительств, в том числе Княжества Монако, подписали Копенгагенскую декларацию о борьбе с применением допинга в спорте.
Monaco has not ruled out, in the longer term, discussing the Optional Protocol with a view to assessing the technical and legal consequences and implications of ratification of this instrument. Княжество Монако не исключает изучения в свое время вопроса о присоединении к данному Факультативному протоколу для оценки всех вытекающих из него технических и юридических последствий и обязательств.
CoE noted that the Commissioner had recommended that Monaco improve the living conditions of persons with disabilities, enhance the protection of social rights and establish an independent human-rights structure able to deal effectively with complaints from individuals. СЕ указал, что Комиссар СЕ рекомендовал Монако принять меры по улучшению условий жизни инвалидов, расширить защиту социальных прав и создать независимую правозащитную структуру, способную эффективно рассматривать индивидуальные жалобы.
Monaco had encouraged some important Timorese initiatives, including the programme to support victims, the national plan for education 2011 - 2015 and the 2010 Act on the eradication of violence against women. Монако признало некоторые важные инициативы Тимора-Лешти, включая программу по поддержке жертв, национальный план в области образования на 2011-2015 годы и Закон 2010 года об искоренении насилия в отношении женщин.
With Louis at his bachelor party in Monaco, it's a comfort to have a Grimaldi by my side, and your kindness while I recuperated is very much appreciated. Нисколько. Пока Луи на мальчишнике в Монако, хорошо иметь рядом Гримальди, и я очень благодарна за твою доброту в то время, пока я восстанавливала силы.
The truth is, after our horrid faux honeymoon, I think Louis was glad to get back to Monaco and be rid of me for a little while. Правда в том, что после ужасного липового медового месяца, я думаю, Луи был рад вернуться обратно в Монако и избавиться от меня на некоторое время.
Blair didn't tell you she decided to move to Monaco? What? Блэр не сказала Вам, что решила переехать в Монако?