Английский - русский
Перевод слова Monaco
Вариант перевода Монако

Примеры в контексте "Monaco - Монако"

Примеры: Monaco - Монако
In order to better assess the situation, Monaco extended a standing invitation to all special procedures and recommended a generalized acceptance of such invitations. Для того чтобы лучше оценить это положение, Монако направило постоянное приглашение специальным процедурам и рекомендовало общее признание таких приглашений.
She asked why civil society institutions were generally so inactive in Monaco. Она спрашивает, почему в целом организации гражданского общества так малоактивны в Монако.
In those circumstances, however, he did not see what was preventing Monaco from satisfying that instrument. При таких условиях г-н Ван Сюэсянь не видит причин, которые препятствуют Монако ратифицировать данный документ.
Mr. Narmino (Monaco) said that his delegation had listened carefully to the comments of the Committee members. Г-н Нармино (Монако) говорит, что его делегация с большим вниманием выслушала замечания членов Комитета.
According to that agreement, prisoners detained in Monaco were entrusted to the French prison administration after a certain period of time. В соответствии с этим соглашением заключенные, содержащиеся в Монако, через определенный период времени передаются в ведение французской пенитенциарной администрации.
She wished to know whether Monaco intended to sign and ratify the European Convention on the Transfer of Sentenced Persons. Она просит сообщить, намерено ли Монако подписать и ратифицировать европейскую Конвенцию о передаче осужденных лиц.
Mr. Ravera (Monaco) explained that the Mediator was responsible for dealing with all kinds of legal cases before they became contentious. Г-н Равера (Монако) поясняет, что Уполномоченному поручено заниматься всевозможными правовыми случаями до их перерастания в тяжбу.
He said that he was responsible for defending Monaco before the European Court of Human Rights. Оратор сообщает, что в его функции входит представлять интересы Монако в Европейском суде по правам человека.
He could answer only about the working of the agreement in Monaco, not in France. Оратор в состоянии представить ответ о выполнении соглашения только по Монако, но не по Франции.
Furthermore, Monaco was surrounded by French territory and therefore necessarily had close relations with its neighbour. Кроме того, поскольку Монако окружено французской территорией, оно должно обязательно поддерживать тесные отношения со своим соседом.
Mr. Bruni asked for further clarification regarding measures to combat acts of torture committed within Monaco. Г-н Бруни просит представить дополнительные пояснения по поводу мер борьбы с актами пыток, совершенных в пределах территории Монако.
The fact that refoulement took place only towards France was due exclusively to Monaco's geographical location. Тот факт, что высылка производится лишь во Францию, объясняется исключительно географическим положением Монако.
Monaco provided subsidies to encourage the installation of solar energy systems and intended to make use of tariffs to encourage consumers to purchase solar energy. Монако предоставляет субсидии для поощрения установки солнечных энергетических систем и намеревается использовать тарифы для стимулирования покупки солнечной энергии потребителями.
Monaco has been a contributor to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) since the organization's inception. Монако вносит средства в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) с момента учреждения этой организации.
With those tireless efforts, Monaco has been publicly recognized for leading the way in this field. Благодаря таким неустанным усилиям Монако было публично признано государством, идущим впереди в этом деле.
Monaco was negotiating a clean development mechanism agreement with an African country which included projects to use solar energy for water supplies and rural electrification. Монако ведет переговоры с одной африканской страной о заключении соглашения в рамках механизма чистого развития, которое включает в себя проекты использования солнечной энергии для нужд водоснабжения и электрификации сельских районов.
France, Germany and Monaco have provided continuous support for the establishment of a network of protected areas in the Carpathians through concrete projects. Германия, Франция и Монако оказывают постоянную поддержку созданию сети охраняемых районов в Карпатском регионе посредством реализации конкретных проектов.
ABLOS Conference, Monaco, 28-30 October 2003 "Addressing Difficult Issues in UNCLOS". Конференция АБЛОС, Монако, 28 - 30 октября 2003 года «Рассмотрение сложных вопросов в ЮНКЛОС».
Monaco would be open to any initiatives that might help progress in that area. Монако открыто для любых инициатив, которые могут способствовать прогрессу в этой области.
The Pelagos Sanctuary for Mediterranean Marine Mammals is the only marine protected area beyond the jurisdictions of France, Italy and Monaco. Пелагосский заповедник морских млекопитающих в Средиземном море является единственным охраняемым районом моря за пределами юрисдикций Франции, Италии и Монако.
In the context of this national policy, Monaco has taken steps to provide education to schoolchildren and training or information to professionals. В русле этой национальной политики Монако принимает необходимые меры и в сфере образования - в отношении как учащихся, так и подготовки и инструктажа специалистов.
Monaco reported that transactions of 100,000 euros or more had to be examined. Согласно информации Монако, изучению подлежат операции на сумму 100000 евро и более.
Monaco explained that any amount in excess of 7,600 euros had to be declared when crossing the border. Согласно разъяснениям Монако, любая сумма в превышение 7600 евро должна быть задекларирована при пересечении границы.
Monaco explained furthermore that undercover operations would be regulated by the forthcoming code on criminal procedure. Кроме того, согласно разъяснению Монако, в новом Уголовно-процессуальном кодексе будут регулироваться агентурные операции.
Mexico added that in its legislation firearms were classified according to categories; similar information reported by Monaco. Мексика добавила, что в ее законодательстве огнестрельное оружие классифицируется по категориям; аналогичная информация была представлена Монако.