These 30 Parties are the Parties listed in table 1, excluding Lithuania and Monaco. |
Эти 30 Сторон являются Сторонами, перечисленными таблице 1, исключая Литву и Монако. |
One Party (Monaco) provided a discussion of future GHG emissions but not a quantitative projection. |
Одна Сторона (Монако) представила обсуждение вопроса о будущих выбросах ПГ, не являющееся количественным прогнозом. |
Acceptance: Monaco (5 November 2003)1 |
Признание: Монако (5 ноября 2003 года)1 |
I now give the floor to the Chairman of the Credentials Committee, Mr. Gilles Noghès of Monaco. |
Сейчас я предоставляю слово Председателю Комитета по проверке полномочий гну Жилю Ногесу, Монако. |
The legal system of Monaco recognizes the right to human rights education. |
Так, правовая система Монако признает право на образование в области прав человека. |
On Human Rights Day, lawyers at secondary schools in Monaco discussed current human rights practices in Europe. |
В День прав человека юристы побывали в средних школах Монако, где они обсудили вместе с учащимися вопросы современной правозащитной практики в Европе. |
Information campaigns marking the anniversary were also developed in Colombia, Monaco and Morocco. |
Информационные мероприятия, посвященные годовщине, состоялись также в Колумбии, Монако и Марокко. |
We in Monaco want to contribute to a new impetus for the harmonious development of children and their protection. |
Монако желает внести свой вклад в новый стимул гармоничного развития детей и их защиты. |
These seigniories, together with that of Monaco, were to constitute the territory of the Principality until 1861. |
Эти феодальные владения вместе с Монако образуют территорию Княжества вплоть до 1861 года. |
Monaco is undoubtedly a small country, but it does not live in the past. |
Хотя Монако, бесспорно, является небольшим государством, оно, тем не менее, вовсе не застыло в прошлом. |
Monaco reported standards for on-road diesel vehicles but no information for other types of gas oil. |
Монако сообщило о нормах для дорожного транспорта, работающего на дизельном топливе, но не предоставило информации по другим видам топлива. |
Twenty-one Parties to the Protocol and Bulgaria, Monaco and Poland provided information. |
21 Сторона Протокола, а также Болгария, Монако и Польша предоставили информацию. |
Monaco does not apply any economic instruments. |
Монако не использует никаких экономических инструментов. |
In Europe ugilec 141 was produced in France and used in Germany, Monaco and Spain. |
В Европе угилек-141 производился во Франции и использовался в Германии, Испании и Монако. |
Countries with laws limiting citizenship in this way include Bangladesh, Kenya, Monaco and Venezuela. |
К числу стран, где действуют подобные ограничения в отношении гражданства, относятся: Бангладеш, Венесуэла, Кения и Монако. |
They included pre-ratification activities undertaken in Croatia, Monaco, Peru, Romania, Saudi Arabia and Slovakia. |
К их числу относятся предшеству-ющие ратификации мероприятия, проведенные в Монако, Перу, Румынии, Саудовской Аравии, Сло-вакии и Хорватии. |
On the contrary, South Africa joined UNIDO in October 2000 and Monaco is considering such a possibility. |
Наоборот, в октябре 2000 года в ЮНИДО вступила Южная Африка, а Монако рассматривает такую возможность. |
Signature: Monaco (10 November 2001) |
Подписание: Монако (10 ноября 2001 года) |
A significant date in the political life of Monaco was certainly 17 December 1962, when the present Constitution was proclaimed. |
Важной датой в политической жизни Монако стало, безусловно, 17 декабря 1962 года, когда была провозглашена нынешняя конституция. |
Monaco reported that no specific legal provision existed condemning crimes of honour committed against women; however, such acts would be prosecuted under existing criminal laws. |
Монако сообщило об отсутствии конкретного юридического положения о вынесении обвинительных приговоров за преступления в отношении женщин, совершаемые в защиту чести, однако действующее уголовное законодательство предусматривает преследование за такие деяния. |
Signature: Monaco (13 December 2000) |
Подписание: Монако (13 декабря 2000 года) |
Monaco has bilateral cooperation policies with several counties, e.g. Bulgaria and France, to protect and regenerate forests. |
Монако осуществляет двустороннее сотрудничество в области охраны и восстановления лесов с рядом стран, например с Болгарией и Францией. |
GESAMP will hold its thirtieth session from 22 to 26 May 2000 at the Marine Environment Laboratory of IAEA in Monaco. |
ГЕСАМП проведет 22 - 26 мая 2000 года в Лаборатории морской среды МАГАТЭ в Монако свою 30ю сессию. |
We are pleased, of course, that Monaco attracts about 6 million visitors a year. |
Мы, безусловно, рады, что Монако принимает около 6 млн. туристов в год. |
On the enlightened initiative of my father, the Sovereign Prince, the Government of Monaco takes its decisions with a long-term view. |
В соответствии с просвещенной инициативой моего отца, князя Монако, правительство страны принимает свои решения на долгосрочную перспективу. |