Английский - русский
Перевод слова Monaco
Вариант перевода Монако

Примеры в контексте "Monaco - Монако"

Примеры: Monaco - Монако
Persons sentenced to imprisonment in Monaco and whose terms still had at least six months to run at the time of final sentencing were, under article 14 of the Convention on Good-Neighbourliness between the State party and France, usually transferred to French prisons. Согласно статье 14 Конвенции о добрососедстве, заключенной между государством-участником и Францией, лица, приговоренные в Монако к тюремному заключению, обычно переводятся во французские тюрьмы в тех случаях, когда на момент вынесения окончательного приговора им остается отбывать не менее шести месяцев.
The Human Rights Unit was responsible for liaising with the European Court of Human Rights and monitoring the implementation of its jurisdiction in Monaco. Группа по правам человека отвечает за связь с Европейским судом по правам человека и мониторинг выполнения в Монако принимаемых им решений.
Monaco's cooperation agency provides financial support for a UNESCO capacity-building project in Mongolia in the field of heritage protection, covering the period from 2010 to 2013. Агентство Монако по вопросам сотрудничества оказывает финансовую поддержку проекту ЮНЕСКО по укреплению потенциала в Монголии в области охраны наследия, который рассчитан на период 2010 - 2013 годов.
It would be interesting to know whether Monaco could prosecute individuals who had committed acts of torture abroad, even if the acts in question were not prohibited by the legislation of the country where they had taken place. И наконец, было бы интересно знать, может ли Княжество Монако подвергать преследованию лиц, совершивших акты пыток за границей, даже если эти акты не запрещены законодательством страны, где они были совершены.
Monaco took the application of the international instruments to which it had freely acceded seriously, but for the reasons specified had concluded agreements with France, notably on the transfer of prisoners. Княжество Монако очень серьезно подходит к выполнению международных договоров, к которым оно свободно присоединилось, однако по указанным выше причинам оно также заключило соглашения с Францией, в том числе соглашение о передаче заключенных.
The Government of Monaco has offered to host the tenth special session of the Governing Council from 20 to 22 February 2008; Правительство Монако согласилось принять у себя десятую специальную сессию Совета управляющих в период с 20 по 22 февраля 2008 года;
The Pelagos Sanctuary for Mediterranean Marine Mammals, originally established by a tripartite agreement between France, Italy and Monaco, is now one of the Mediterranean specially protected areas and it is thus binding on all parties to the Barcelona Convention. Пелагосский заповедник морских млекопитающих в Средиземном море, первоначально созданный в соответствии с трехсторонним соглашением между Италией, Монако и Францией, является в настоящее время одним из особо охраняемых районов Средиземного моря, и упомянутое соглашение имеет обязательную силу для участников Барселонской конвенции.
In this connection, I would like to point out that the second Symposium on the Ocean in a High-CO2 World will take place at the Oceanographic Museum of Monaco from 6 to 8 October 2008. В этой связи я хотел бы указать на второй Симпозиум по океану в мире, богатом углеводородом, который будет проходить в океанографическом музее Монако с 6 по 8 октября 2008 года.
Albuquerque, A. and Carrera, G., "Information on the outer limits of the extended continental shelf", presented at the ABLOS International Conference, held in Monaco (9 and 10 September 1999). Албукерки А. и Каррера Г., «Информация о внешних границах расширенной зоны континентального шельфа», представленная на Международной конференции АБЛОС, состоявшейся в Монако (9 и 10 сентября 1999 года).
2001 ABLOS Conference, Monaco, Oct. 2001 (Invited; 2 papers presented) 2001 год Конференция АБЛОС, Монако, октябрь 2001 года (приглашенный участник; презентация двух докладов)
Launching of the three-year Council of Europe programme entitled Building a Europe for and with Children (4 and 5 April 2006, Monaco). Начало трехгодичной программы Совета Европы «Преобразование Европы в интересах детей и при их участии» (4 и 5 апреля 2006 года, Монако).
The session will be held at the Grimaldi Forum, Principality of Monaco, and will begin at 9.30 a.m. on Wednesday, 20 February 2008. Сессия будет проходить в конгресс-центре "Гримальди Форум", княжество Монако, и начнет свою работу в среду, 20 февраля 2008 года, в 9 ч. 30 м.
In addition to formal meetings of the session of the Council/Forum, the Executive Director, in collaboration with the Government of Monaco and relevant partners, will organize special events, exhibitions and an excursion addressing key topical issues of the ministerial consultations. Помимо официальных заседаний сессии Совета/Форума Директором-исполнителем в сотрудничестве с правительством Монако и соответствующими партнерами будут организованы специальные мероприятия, выставки, а также экскурсия, которые посвящены основным тематическим вопросам для обсуждения в ходе консультаций на уровне министров.
The carbon neutral programme was intended to tie in with Monaco's international cooperation policy, which centred on combating poverty, since climate change primarily affected the most disadvantaged groups in society. Программа углеродной нейтральности должна быть привязана к политике Монако в области международного сотрудничества, в центре которой находится борьба с нищетой, поскольку изменение климата в первую очередь сказывается на наиболее социально ущемленных группах общества.
At the international level, San Marino, among other projects, has participated in the UNICEF campaign "Unite for Children, Unite Against AIDS", and co-financed a pilot project in Gabon with Andorra, Liechtenstein and Monaco. На международном уровне Сан-Марино - в числе других проектов - участвует в кампании ЮНИСЕФ «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» и совместно с Андоррой, Лихтенштейном и Монако финансирует экспериментальный проект в Габоне.
That decision led the Principality to host, from 9 to 10 November 2008, an international conference entitled "The Arctic: an observatory for environmental change", organized by the French presidency of the Council of the European Union as well as Monaco. В результате этого решения 9 - 10 ноября 2008 года Княжество принимало у себя международную конференцию, озаглавленную «Арктика: обсерватория для наблюдения за изменениями окружающей среды», которая была организована французским председателем Совета Европейского союза, а также Монако.
Cameroon, Gabon and Monaco, however, indicated that a legal initiative providing regulations on the protection of witnesses either existed or was being prepared. Габон, Камерун и Монако сообщили, однако, что либо уже подготовлены, либо находятся в стадии подготовки законопроекты, содержащие нормы о защите свидетелей.
In that connection, I should like to announce that, from 12 to 15 January 2010, Monaco will host the General Meeting of the International Coral Reef Initiative. В этой связи я хотел бы объявить о том, что 12 - 15 января 2010 года в Монако будет проходить Общее совещание участников Международной инициативы в отношении коралловых рифов.
In addition, Monaco welcomes the recent adoption, during the thirty-sixth session of the Conference of the Food and Agriculture Organization, of a treaty aimed at prohibiting access to fishing ports by vessels involved in illegal, unreported or unregulated fishing. Помимо этого, Монако радо недавнему принятию - в ходе тридцать шестой сессии Конференции Продовольственной и сельскохозяйственной организации - договора, ставящего себе целью запретить вход в рыболовецкие порты судов, занимающихся незаконным, несообщаемым или нерегулируемым рыбным промыслом.
Monaco will continue to work with its partners - that is, each and every one in this Hall - to implement best practices in the field of protection, international assistance and capacity-building, with the sole objective of saving lives. Монако будет и впредь работать со своими партнерами - т.е. со всеми присутствующими в этом зале - ради реализации передового опыта в деле защиты населения, оказания ему международной помощи и укрепления его потенциала с единственной целью спасения жизней.
A similar picture emerges for access to relevant administrative and judicial procedures by persons capable of being affected by an industrial accident in the territory of another Party, the exceptions being Azerbaijan, Monaco and the Republic of Moldova. Похоже обстоит дело с возможностями доступа к соответствующим административным и судебным процедурам для лиц, подвергающихся риску в результате промышленных аварий на территории другой Стороны, исключение в этом плане составляют Азербайджан, Монако и Республика Молдова.
Emissions of lead decreased in all the countries, with the amount varying from about 31% (Latvia) to 99% (Monaco) and averaging about 92%. Выбросы свинца сократились во всех странах, при этом объемы сокращений колебались в пределах от 31% (Латвия) до 99% (Монако) и в среднем составляли около 92%.
We are following a similar pattern here in Monaco, including through bringing in senior figures from the worlds of business, finance, organized labour, civil society and industry, in order to enhance debate on the "mobilizing finance" theme. Здесь, в Монако, мы следуем схожей модели, в том числе посредством привлечения высокопоставленных деятелей из мира бизнеса, финансов, организованной рабочей силы, гражданского общества и промышленности, с тем чтобы расширить дебаты на тему "Мобилизация финансовых средств".
Here in Monaco we have the opportunity to shape the future through the way globalized and national markets either reject or respond to the wider interests and aspirations of global society. Здесь, в Монако, у нас есть возможность определить будущее таким образом, что мировые и внутренние рынки либо отвергнут, либо откликнутся на более широкие интересы и чаяния мирового сообщества.
When we leave Monaco in three days time I would like to think that we will leave with a sense of hope and possibility of how our agenda - environment for development - can accelerate the transformation I refer to in my policy statement. Когда через три дня мы будем покидать Монако, мне хотелось бы думать, что мы покинем его с чувством надежды и верой в возможность того, что наша программа создание благоприятной для развития среды - может ускорить перемены, о которых я говорил в своем политическом заявлении.