| In practice, Monaco sets no limits on its cooperation with any State requesting legal assistance, including in executing international commissions rogatory. | В этой связи Монако в полном объеме сотрудничает с любым государством, запрашивающим судебную помощь, в частности посредством исполнения международных судебных поручений. | 
| Situated in Beaulieu-sur-Mer, half way (12 km) between Nice and Monaco, the hotel proposes comfortable accommodation in a prestigious environment. | Отель Quality Carlton расположен в Болье-сюр-Мер, на полпути (12 км) между Ниццей и Монако, отель предлагает комфортное проживание в престижном районе. | 
| Renting a yacht during the Monaco Grand Prix is a very interesting alternative solution to accommodate your guests. | В качестве альтернативы по развлечению Ваших гостей во время Гран-при Монако, вы также можете воспользоваться возможностью размещения на яхте. | 
| Our portofolio includes a considerable number of flats for all budgets within Monaco and several other cities at close distance. | В нашей базе данных находится внушительное количество квартир в Монако и соседних городах для людей с различными финансовыми возможностями. | 
| At Monaco and Portimão, a different point system was implemented, with the qualifying points awarded to each group as there is no Super Pole session. | В Монако и Портимане система начисления была реализована другим образом и очки за квалификацию давались в каждой группе из-за отсутствия сессии "Супер-поул". | 
| He gave Rudolf Caracciola's Mercedes a tough fight at Monaco in the little 3.7 litre Maserati, but suffered brake fade and came fourth. | Он проиграл Мерседесу Рудольфа Карачиоллы в жесткой борьбе в Монако на маленьком 3,7 литровом Мазерати, финишировав лишь четвёртым из-за поломки тормозов. | 
| Here we are specialized in the probably nicest coastal area between the capital Nice, over Monaco to Roquebrune-Cap to Martin and the Italian border. | Здесь мы специализированы в вероятно самой хорошей прибрежной области между Хорошим капиталом, по Монако, чтобы Roquebrune-увенчать Мартину и итальянской границе. | 
| Ekkanto invite you to participate in the Monaco International Clubbing Show from the 10th to 13th of November 2010. | EKKANTO вас заставляет проживать событие вам позволяя принять участие в Монако International Clubbing Шоу с 10 по 13 ноября 2010. | 
| In cooperation with the New National Museum of Monaco and SKIRA Publishing House a unique catalogue Feast of Wonders. | Совместно с Новым Национальным музеем Монако и издательством «СКИРА» был выпущен уникальный каталог «Видение Танца. | 
| In his first match against AS Monaco in the last 16 of the Coupe de France, he made an assist for the second goal scored by Mathieu Valbuena. | В своем первом матче против «Монако» в 1/16 финала Кубка Франции он сделал голевую передачу второго гола, забитого Матьё Вальбуэна. | 
| Daniil Kvyat and Marcus Ericsson both took three-place grid penalties for causing avoidable accidents during the previous race in Monaco. | Даниил Квят и Маркус Эрикссон были оштрафованы на три места из-за создания аварий в предыдущей гонке в Монако. | 
| Jimenez drove five races for Racing Engineering in the 2007 GP2 Series season before being dropped in favor of Ernesto Viso after the 2007 Monaco Grand Prix. | Жименес провёл пять гонок за Racing Engineering в сезоне 2007 GP2, перед тем как его заменил венесуэлец Эрнесто Висо, после этапа в Монако. | 
| Monaco is the second-smallest country by area in the world; only Vatican City is smaller. | Монако - второе по величине карликовое государство в Европе и в мире: меньше только Ватикан. | 
| The charge related to a £189,000 payment from Mandarić to Redknapp via a bank account in Monaco. | Обвинения касались случая, когда Мандарич выплатил тренеру 189 тысяч фунтов через банковский счёт в Монако. | 
| You can rent the private yacht from La Bastide, for a romantic sailing trip to Corsica, Cannes or Monaco. | В отеле можно взять яхту напрокат и совершить романтическое путешествие под парусами до Корсики, Канн или Монако. | 
| He lapped outside the 107% time during qualifying sessions for the Spanish, Monaco, Hungarian and Japanese Grands Prix. | Он показывал на круге время медленнее 107 % от поула на квалификациях Гран-при Испании, Монако, Венгрии и Японии. | 
| In month May, 2009 in Monaco two postage stamps «Centenary of Ballets Russians of Diaghilev» went out, created by Georgy Shishkin. | В мае 2009 года в Монако поступили в продажу две почтовые марки «Столетие Русского балета Дягилева», созданные русским художником Георгием Шишкиным. | 
| In July 2012 Willis set the Oceania 1500m record with a run of 3:30.35 at the Monaco Diamond League Herculis meeting. | В 2012 году установил новый рекорд Океании на дистанции 1500 метров, пробежав её за 3.30,35 на этапе Бриллиантовой лиги в Монако. | 
| For Monaco, Oliver Turvey made his return to the category, replacing Mikhail Aleshin at Carlin. | На этапе в Монако вернулся в GP2 Оливер Терви, сменив в Carlin Михаила Алешина. | 
| Malta played four matches in 2001, and they recorded their first win in the fourth of them, against Monaco in Marsa. | В 2001 году команда провела четыре игры, в последней из которых была зафиксирована первая победа коллектива - мальтийцы обыграли оппонентов из Монако. | 
| Quincy Jones first worked with Frank Sinatra in 1958 when invited by Princess Grace to arrange a benefit concert at the Monaco Sporting Club. | Впервые Куинси Джонс выступил вместе с Фрэнком Синатрой во время благотворительного концерта в клубе Монако Sporting Club в 1958 году. | 
| Kombouaré made up for this by leading the club to success in the Coupe de France, where they beat Monaco in the final. | Комбуаре остался на своём посту во многом благодаря успеху в Кубке Франции, где они победили «Монако» в финале. | 
| The road was dotted with altars to Hercules, and a temple dedicated to him was established on the Rock of Monaco. | На этой дороге было размещено множество алтарей, посвящённых Гераклу, а на скале Монако был сооружён храм в его честь. | 
| Article 6 provided for France to recognise the prince's sovereignty over Monaco, Menton and Roquebrune. | Статья шесть договора предусматривала, что князь являлся свободным и суверенным владетелем Монако, Ментона и Рокебрюна. | 
| Monte Carlo Border - Beausoleil, immediately available new terraced villas with view of the sea, Monaco and Cap Martin at an unbeatable price. | Граница Монте Карло - Босолей. Ряд вилл новой постройки, готовых к заселению, имеют прекрасный вид на море и Монако, просторные террасы... |