Английский - русский
Перевод слова Monaco
Вариант перевода Монако

Примеры в контексте "Monaco - Монако"

Примеры: Monaco - Монако
Ratification: Monaco (20 October 2004)1 Ратификация: Монако (20 октября 2004 года)1
Monaco will continue its efforts to win the fight against this disease, which is the concern of all of us. Монако будет и впредь прилагать усилия к тому, чтобы одержать победу в борьбе с этим заболеванием, которое вызывает тревогу у всех нас.
Monaco ensures, through the organization of the annual day of adapted sports, that persons with disabilities have access to sporting opportunities and competitions. В Монако ежегодно проводится День адаптированного спорта, цель которого состоит в предоставлении инвалидам возможностей участвовать в спортивных мероприятиях и соревнованиях.
During the reporting period, voluntary financial contributions were received from China, Dubai, Germany, Monaco, the Netherlands and Switzerland. В отчетный период поступили финансовые взносы от Германии, Дубая, Китая, Нидерландов, Монако и Швейцарии.
The following text shall be inserted between the entries for Luxembourg and Monaco: Включить между строк, отведенных для Люксембурга и Монако, следующий текст:
In addition to these commitments, Monaco has decided to cut its GHG emissions: В дополнение к этим обязательствам Монако приняло решение сократить свои выбросы ПГ:
Embassies of Monaco accredited with foreign Powers Посольства Монако, аккредитованные в иностранных государствах
The population residing in Monaco has grown by over 31 per cent since 1968, and has doubled since the beginning of the twentieth century. С 1968 года население, постоянно проживающее в Монако, увеличилось более чем на 31% и возросло вдвое по сравнению с началом ХХ века.
The main health indicators show that Monaco has achieved particularly satisfactory levels in this area: Основные показатели в области здравоохранения свидетельствуют о том, что Монако удалось добиться здесь особых успехов:
Article 27 of the Constitution of Monaco of 17 December 1962 guarantees the right to free primary and secondary education. В соответствии со статьей 27 Конституции от 17 декабря 1962 года в Княжестве Монако гарантируется право на бесплатное обучение в начальной и средней школе.
In other respects, Monaco's judicial organization and procedure is based on the following principles: В остальном судебная система и процедура Монако основаны на следующих принципах:
Four Parties did not fully comply with their obligation, as they did not provide complete responses: Estonia, France, Monaco and the European Community. Четыре Стороны неполностью выполнили свои обязательства, поскольку они не дали полных ответов: Монако, Франция, Эстония и Европейское сообщество.
Through those partnerships, Monaco has been able to provide hospital care for children whose conditions are inoperable in their countries of origin. Благодаря такому партнерству Монако сумело обеспечить уход за детьми, которые в странах их происхождения находятся в стационарах в силу их неоперабельности.
Sixth Committee: Ms. Isabelle Picco (Monaco) Шестой комитет: г-жа Изабель Пикко (Монако)
To mark its hundredth anniversary, the Oceanographic Museum of Monaco is dedicating an exhibit to the Mediterranean entitled "Splendid, fragile and alive". В ознаменование своего векового юбилея Океанографический музей Монако посвящает выставку под названием «Прекрасное, хрупкое и живое» Средиземному морю.
Monaco's cooperation supports efforts to gain universal access to education, without discrimination, through the financing of cultural centres or educational programmes for poor youth living in shantytowns or children of refugees. Благодаря сотрудничеству Монако поддерживает усилия по обеспечению всеобщего доступа к образованию без какой-либо дискриминации посредством финансирования культурных центров или образовательных программ для неимущей и живущей в трущобах молодежи или для детей беженцев.
A meeting of high-level experts on sustainable ocean management was just held in Monaco in preparation for the Conference on Sustainable Development. Недавно в рамках подготовки к Конференции по устойчивому развитию в Монако прошла встреча высокопоставленных экспертов по вопросу устойчивого управления океанами.
The Monaco Message will be the subject of a detailed presentation before the intersessional meeting of the planning process for Rio+20 to be held next week. Послание Монако станет предметом подробного доклада на межсессионном совещании в рамках процесса планирования Рио+20, которое состоится на следующей неделе.
Before concluding, my delegation would like to comment briefly on the statement made by the Ambassador of the delegation of Monaco with regard to cetaceans. Прежде чем закончить, наша делегация хотела бы вкратце прокомментировать заявление, сделанное послом Монако в отношении китов.
Report on a vote by electronic means (Letter to Monaco concerning the late submission of its fifth national communication) Доклад об итогах голосования с использованием электронных средств (письмо к Монако в отношении задержки представления ее пятого национального сообщения)
The delay did not indicate a lack of will or that the situation in Monaco was incompatible with international standards. Такая задержка ни в коей мере не говорит об отсутствии у Монако необходимой воли или о том, что положение в стране не отвечает международным требованиям.
Given the size of the foreign working population in Monaco, the rules concerning priority of recruitment had no adverse effect on foreigners' access to employment. С учетом численности иностранной рабочей силы в Монако правила, устанавливающие приоритеты в сфере трудоустройства, не оказывают отрицательного влияния на доступ иностранцев к рабочим местам.
According to the 2007 census, Monaco's population of some 35,000 was growing rapidly. Согласно данным переписи 2007 года, численность населения Монако составляет 35000 человек, и она быстро растет.
He wondered whether the children of cross-border workers enjoyed the same right to State education in Monaco as Monegasque children. Он спрашивает также, пользуются ли дети иностранных трудящихся в Монако таким же правом на образование, как и дети монегасков.
He also wished to know whether it was the absence of civil society associations that was preventing the establishment of a national human rights institution in Monaco. Он хотел бы также знать, препятствует ли отсутствие ассоциаций гражданского общества созданию национального института по правам человека в Монако.