Английский - русский
Перевод слова Monaco
Вариант перевода Монако

Примеры в контексте "Monaco - Монако"

Примеры: Monaco - Монако
Monaco did not wish to establish an institution which served no purpose, like an empty shell. По этой причине Монако не намерено создавать институт, существование которого не будет оправдано необходимостью и не принесет никакой практической пользы.
He wished to commend the ruling family of Monaco for the quality of the sixth periodic report that the State party had submitted to the Committee. Г-н Амир хотел бы выразить глубокую признательность правящей семье Монако за качество подготовки шестого периодического доклада, которое государство-участник представило Комитету.
Their team spirit had also helped them to engage in a constructive dialogue with the Committee, a detailed report on which would be given to the Government of Monaco. Этот коллективный дух также позволил наладить с Комитетом конструктивный диалог, подробный отчет о котором будет представлен правительству Монако.
Chairperson: Ms. Picco (Monaco) Председатель: г-жа Пико (Монако)
Ms. Ferry (Monaco) said that it was important to overcome the obstacles to implementing the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. Г-жа Ферри (Монако) подчеркивает важность преодоления препятствий на пути осуществления Пекинской платформы действий и Целей развития тысячелетия.
Monaco reiterated its commitment to reach its objectives regarding public aid devoted to the most vulnerable persons in the poorest countries. Монако вновь заявило о своей приверженности своим целям, касающимся государственной помощи, выделяемой для наиболее уязвимых людей в наиболее бедных странах.
In its conclusion, the head of delegation recalled that the review of the human rights situation in Monaco should be done through a legal and pragmatic approach. В заключение глава делегации напомнил, что обзор положения в области прав человека в Монако должен проводиться на основе юридического и прагматического подхода.
Governance should be global, multilateral and shared, as espoused by the informal Global Governance Group with which Monaco has fully associated itself. Управление должно быть глобальным, многосторонним и совместным, как считает неофициальная группа по вопросам глобального управления; и Монако полностью разделяет эту позицию.
Once in the hands of the French authorities, a prisoner only had recourse to the Monaco administration to apply for conditional release or clemency. Находясь под контролем французских властей, заключенный может обращаться в административные органы Монако только с ходатайством об условно-досрочном освобождении или о помиловании.
If he had spent 2 years in the Monaco detention facility, it was while exhausting all available remedies in the country. Оно находилось в течение двух лет в следственном изоляторе в Монако, чтобы иметь возможность исчерпать все имеющиеся в Княжестве средства правовой защиты.
There were many foreign workers in Monaco, since around 36,000 people who lived in nearby regions of France and Italy crossed the border daily to go to work. В Монако немало иностранных работников, поскольку ежедневно его границы пересекают 36000 человек, прибывающих на работу из близлежащих районов Франции и Италии.
Mr Fillon (Monaco) said that a distinction needed to be drawn between refugee status and refoulement. Г-н Фийон (Монако) считает необходимым проводить различие между предоставлением статуса беженца и высылкой.
In any case, the Government of Monaco operated on a very small scale and he was never far away from the Mediator. В любом случае пространство, на котором оперирует правительство Монако, крайне ограниченно, и Уполномоченный всегда находится поблизости.
For its part, Monaco had adopted a plan intended to control the demand for energy, promote the development of renewable energy sources and reduce emissions of greenhouse gases. В свою очередь Монако приняло план, предусматривающий контроль спроса на энергию, содействие развитию возобновляемых источников энергии и сокращение выбросов парниковых газов.
In Monaco, the training of recruits to the Police Academy includes a programme on respect for human rights and physical integrity of human beings in all circumstances. Курс обучения слушателей Полицейской академии Монако предусматривает занятия, посвященные соблюдению прав человека и защите физической неприкосновенности лиц при любых обстоятельствах.
In Monaco, draft guidelines define the duties and obligations of prison staff and appropriate training, taking into account the European Prison Rules. В Монако существует проект руководящих принципов, определяющих обязательства и обязанности сотрудников тюрем, и предусматривающий соответствующую профессиональную подготовку с учетом Европейский тюремных правил.
114.89. Implement a health reform based on the principle of universal access to care (Monaco); 114.89 провести реформу здравоохранения на основе принципа универсального доступа к обслуживанию (Монако);
Monaco was also striving to enhance the energy efficiency of buildings and was designing a plant that would use solar energy to produce drinking water from seawater. Монако также стремится повысить энергоэффективность зданий и проектирует завод, который будет использовать солнечную энергию для производства питьевой воды из морской.
In its efforts to promote sustainable development and eliminate poverty, Monaco sought to focus on microfinance for women, health, education, the prevention of natural disasters and environmental protection. В рамках своих усилий по содействию устойчивому развитию и искоренению бедности Монако стремится сосредоточить внимание на микрофинансировании женщин, здравоохранении, образовании, предотвращении стихийных бедствий и охране окружающей среды.
As was noted, for example, by Monaco, according to its legislation: Например, как отметило Монако, в соответствии с его законодательством:
1966 While the Commission was unable to discuss article 51 at its Monaco session early in 1966, several passing references to it were made in the debate. Хотя на своей сессии в Монако в начале 1966 года Комиссия не смогла рассмотреть статью 51, в ходе обсуждений она все-таки несколько раз упоминалась.
Monaco has long been active in protecting the marine environment and in developing scientific research in marine biology. Монако уже давно активно занимается работой по защите морской среды и проводит научные исследования в области морской биологии.
The purpose of this brief overview was to reaffirm the priority that Monaco gives to questions of the oceans and the seas. Цель моего краткого выступления - вновь подтвердить то приоритетное значение, которое Монако придает проблематике Мирового океана.
It would not be in the best interests of detainees to remain in detention in Monaco, since the available facilities were not appropriate for long-term detention. Отбывание срока в Монако противоречило бы лучшим интересам заключенных, поскольку имеющееся заведение не приспособлено для долгосрочного содержания.
The delegation of Monaco had stated that the Convention was part of Monegasque law and could be invoked directly in the courts. Согласно государству-участнику, Конвенция является частью законодательства Монако и, таким образом, на нее можно ссылаться напрямую в судах.