| A meeting of experts on that topic would be held in Monaco towards the end of the current month. | По этому вопросу в конце текущего месяца в Монако пройдет совещание экспертов. |
| Monaco attaches great importance to marine protected areas (MPAs). | Монако придает большую важность защите охраняемых районов моря. |
| Freedom of conscience, expression and association ensure the expression of cultural diversity in Monaco. | Культурное разнообразие в Монако обеспечивается благодаря свободе совести, слова и собраний. |
| Among Parties, as reported earlier, Monaco and Moldova do not grant this type of access. | Как докладывалось ранее, среди Сторон доступ такого рода не предоставляют Монако и Молдова. |
| Monaco has been a Member of the United Nations for 15 years. | Монако является членом Организации Объединенных Наций 15 лет. |
| Mr. JOHNSON invited the delegation to comment on the status of the Covenant in relation to Monaco's domestic law. | Г-н ДЖОНСОН предлагает делегации прокомментировать статус Пакта применительно к внутреннему праву Монако. |
| Monaco should set up such a body, in accordance with the Paris Principles. | Монако следует учредить национальный правозащитный орган в соответствии с Парижскими принципами. |
| Rehabilitation of prisoners was covered by bilateral agreements between France and Monaco. | Вопросы реабилитации заключенных регулируются двусторонними соглашениями между Францией и Монако. |
| The delegation of Monaco was headed by H.E. Franck Biancheri. | Делегацию Монако возглавлял Его Превосходительство Франк Бьянкери. |
| Germany asked for information about Monaco's position with regard to these recommendations and possible measures of follow-up. | Германия запросила информацию об отношении Монако к этим рекомендациям и о возможных последующих мерах. |
| We in Monaco are especially attentive to every innovation and initiative in that field. | Монако уделяет особое внимание всем новшествам и инициативам в этой области. |
| We're going to Monaco for the weekend. | Мы едем на выходные в Монако. |
| The children have gone to Monaco for the weekend. | Дети улетели на выходные в Монако. |
| Mercury-containing thermometers were not sold in Monaco. | Продажа содержащих ртуть термометров в Монако не осуществляется. |
| Monaco emphasized gender mainstreaming in the management of its international development cooperation, and developed indicators to measure results and impact. | Правительство Монако отметило, что оно уделяет особое внимание актуализации гендерных факторов в контексте международного сотрудничества в целях развития и что в Монако были разработаны показатели оценки эффективности и результативности. |
| The Secretary reminded the Committee that Costa Rica and Monaco had joined in sponsoring the draft resolution at the time of introduction. | Секретарь напомнил членам Комитета о том, что во время представления проекта резолюции к числу его авторов присоединились Коста-Рика и Монако. |
| Acceptance: Monaco (27 December 2013) | Принятие: Монако (27 декабря 2013 года) |
| In response, the Secretariat received submissions from China, Japan, Monaco, Poland, Romania and Sweden. | В ответ секретариат получил представления от Китая, Монако, Польши, Румынии, Швеции и Японии. |
| Delegations pledging to UN-Women for the first time included Burundi, Malawi, Mali, Monaco and Romania. | Суммы своих первых взносов на цели деятельности Структуры «ООН-женщины» объявили делегации следующих стран: Бурунди, Малави, Мали, Монако и Румынии. |
| Monaco submitted its 2014 NIR on 30 June 2014. | Монако представило свой НДК за 2014 год 30 июня 2014 года. |
| The branch agreed to conclude its consideration of the matter, as Monaco had indicated that it did not require any support. | Подразделение постановило завершить рассмотрение данного вопроса, поскольку Монако указало, что ему не требуется никакой поддержки. |
| He was arrested in Monaco in view of the request for his extradition to Brazil. | Он был арестован в Монако на основании просьбы о его экстрадиции в Бразилию. |
| In addition, the Ocean Acidification International Coordination Centre was established at the IAEA Environment Laboratories in Monaco in 2012. | Кроме того, в 2012 году в Монако в рамках Лаборатории морской среды был учрежден Международный координационный центр по закислению океана. |
| Multi-year agreements were reached with Andorra, Australia, Cambodia, Canada, Luxembourg, Monaco, the Russian Federation and the United States. | Многолетние соглашения были заключены с Австралией, Андоррой, Камбоджей, Канадой, Люксембургом, Монако, Российской Федерацией и Соединенными Штатами. |
| The P4 group consists of Andorra, Monaco, Liechtenstein and San Marino. | В состав группы П-4 входят Андорра, Лихтенштейн, Монако и Сан-Мари-но. |