| Ministry of the Interior of Monaco | Филипп Деланд Министр внутренних дел Монако |
| RAMOGE Agreement, Secretariat, Monaco | Соглашение РАМОГЕ, секретариат, Монако |
| The Mayor of Monaco is a woman. | Мэром Монако является женщина. |
| Monaco, 20-22 February 2008 | Монако, 20-22 февраля 2008 года |
| These values are shared by the people of Monaco. | Народ Монако разделяет эти ценности. |
| Monaco 27 November 1998 - | Монако 27 ноября 1998 года - |
| Article 11 France, Monaco | Статья 11 Монако, Франция |
| 10 a.m. Monaco: conclusions and recommendations | Монако: выводы и рекомендации |
| Mr. Gastaud (Monaco) 100 | г-н Гасто (Монако) 100 |
| Monaco's commitment to the oceans is unswerving. | Приверженность Монако защите океанов непоколебима. |
| Monaco made a recommendation. | Монако высказало одну рекомендацию. |
| The delegation of Monaco withdrew. | Делегация Монако покидает зал заседаний. |
| Compliance by Estonia, France, Italy and Monaco with | Соблюдение Италией, Монако, Францией |
| In the jewel markets of Monaco? | В ювелирном магазине Монако? |
| We're going to Monaco. | Мы едим в Монако. |
| We go to Monaco. | Нам нужно в Монако. |
| Archdeaconry of France (including Monaco). | Архидиаконство Франции (the Archdeaconry of France) (включая Монако). |
| The great advantage of Monaco is to provide an eclectic range of cultural events. | Большим преимуществом Монако является возможность предоставить всем желающим богатую программу культурных событий. Наше предложение также отличается разнообразием выбора представлений, спектаклей и концертов. |
| Monaco and Norway indicated that there were no new. | Монако и Норвегия сообщили, что не имеют новых стационарных источников ЛОС, подпадающих под определение Протокола. |
| Foreign consular services in Monaco | Иностранные консульства в Княжестве Монако |
| On 8 January next year we shall commemorate the seven-hundredth anniversary of the establishment of my family's dynasty in Monaco. | 8 января следующего года мы будем отмечать 700-летие установления семейной династии в Монако. |
| I now give the floor to His Excellency Mr. Jacques Louis Boisson, Chairman of the delegation of Monaco. | Слово имеет Его Превосходительство г-н Жак-Луи Буассон, руководитель делегации Монако. |
| The Monaco authorities will ensure that significant support is provided to them. | Власти Монако обеспечивают предоставление им значительной поддержки. |
| The Formula one Monaco Grand Prix is a very busy period for all types of hospitality. | Формула 1 Гран-при Монако - это период крайней загруженности всех служб. |
| The order rewards merit and service to the state or Prince of Monaco and is one of the country's most prestigious distinctions. | Этот орден присваивается за заслуги перед государством или князем Монако и является одним из самых престижных знаков отличия этой страны. |