I just have this... I have this sound in my head of the car roaring and going through Monaco streets when he's one handed. |
У меня только это У меня этот звук в моей голове рычащей машины, мчащейся по улицам Монако, когда он управлял одной рукой. |
Speaking of wealth and riches, Monaco is known as one of the most luxurious vacation destinations, with its own glamorous royal family, famous Grand Prix track as well as an elegant casino. |
Говоря о роскоши, богатстве и о людях высшего общества, нет лучше места, чтобы увидеть это воочию, чем Монако - шикарные курорты и светские приемы, Гран При Турниры и элегантные казино. |
Monaco, a dream destination for many, is the ideal vacation resort for the rich and the famous. |
Монако с его раскошными курортами, отелями, ресторанми, пляжами, игорными заведениями - мечта многих и многих. |
The Best Western is located in the heart of Menton, a charming sea side town in the French Riviera just a few minutes from Monaco, Nice and Italy. |
Ментон находится всего в нескольких минутах от Италии и Монако, между морем и горами. Приезжайте в один из самых теплых городов во Франции и насладитесь солнцем французской Ривьеры. |
With help from the Prince Albert II of Monaco Foundation, the task force this year produced a 2008 Update elaborating on its Framework for a Post-2012 Agreement on Climate Change. |
В этом году при поддержке со стороны Фонда Князя Монако Альбера II целевая группа подготовила датированный 2008 годом обновленный вариант ее основных принципов соглашения об изменении климата на период после 2012 года. |
To that end, the Unit has acted on cooperation requests from, inter alia, the financial intelligence units of Guernsey, Luxembourg, Monaco, Norway and Switzerland in the absence of pre-existing agreements. |
Поэтому ПОД откликнулось на полученные просьбы о сотрудничестве, хотя и не существовало предварительно заключенных соглашений; с такими просьбами обратились, в частности, группы финансовой разведки Монако, Люксембурга, Гернси, Норвегии и Швейцарии. |
We have a number of additional sponsors: Burundi, Croatia, Italy, Monaco, Norway, Slovenia, South Africa, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Tunisia. |
К авторам проекта резолюции присоединились также следующие страны: Бурунди, Хорватия, Италия, Монако, Норвегия, Словения, Южная Африка, бывшая югославская Республика Македония и Тунис. |
Every year, the Principality also organizes the Special Olympics Monaco, in which 52 handicapped athletes in 8 European teams inspire spectators' admiration. |
Каждый год Княжество также организует Специальную Олимпиаду Монако, в которой соревнуются 52 спортсмена-инвалида, разбитых на восемь европейских команд и вызывающих восхищение у зрителей. |
IAEA supported the strategic plan and, as an indication of its strong commitment to it, had offered to host the proposed self-funded GESAMP office at its Marine Environment Laboratory in Monaco. |
МАГАТЭ поддерживает этот стратегический план; доказательством решительной приверженности Агентства этому плану служит то обстоятельство, что оно вызвалось разместить предлагаемое самофинансирующееся бюро ГЕСАМП в своей Лаборатории морской среды в Монако. |
Their best results were second-place finishes for Kimi Räikkönen in Australia and Italy, for Juan Pablo Montoya in Monaco, and for Pedro de la Rosa in Hungary. |
Лучшими результатами команды стали вторые места Райкконена в Австралии и Италии, Хуана Пабло Монтойи в Монако, и Педро де ла Росы в Венгрии. |
The series also visited Belgium, the Czech Republic, France, Hungary, Germany and the United Kingdom during the season, while Formula Renault 3.5 had an extra race on its own, in support of the Monaco Grand Prix in May. |
По ходу сезона мировая серия также посетит Бельгию, Чехию, Францию, Венгрию, Германию и Великобританию, единственным исключением из общей программы станет этап «Формулы-Рено 3.5» в качестве гонки поддержки Гран-при Монако в мае. |
Yvert et Tellier's major product is a stamp catalog which is a reference for stamps and countries that are most collected by French philatelists: France, Andorra, Monaco, and the former French colonies and their philatelic history as independent states. |
Каталог служит справочным пособием по почтовым маркам и странам, в первую очередь, наиболее популярным у французских филателистов, включая: Францию, Андорру, Монако, а также бывшие французские колонии и их филателистическая история как независимых государств. |
Following important discussions on the possible ratification by Monaco of the Convention of 17 July 1998 on the Status of the International Criminal Court, the Government noted the difficulties, at the domestic level, that would arise in terms of consistency of its institutional structure. |
После серьезного обсуждения вопроса о возможной ратификации Княжеством Монако Конвенции от 17 июля 1998 года, содержащей Римский статут Международного уголовного суда, правительство Княжества выявило трудности, которые возникнут в этой связи во внутреннем плане с точки зрения слаженности институциональных механизмов. |
Monaco points out that it has only one prison in its territory, which holds on average between 20 and 30 detainees serving short sentences and, as such, cannot be considered a detention centre. |
Княжество Монако указывает, что на его территории имеется лишь один следственный изолятор, в котором содержатся в среднем 20-30 арестантов, отбывающих небольшие наказания, и что, следовательно, его нельзя в прямом смысле рассматривать в качестве центра содержания под стражей. |
It may be worth noting that in Monaco, members of the national legal service whether they are French or Monegasque nationals, receive the same pre- and in-service training, as that provided by the French Ecole Nationale de la Magistrature. |
Важно отметить, что работающие в Монако судьи независимо от того, являются ли они французами или монегасками, получают одинаковое исходное образование и проходят курсы повышения квалификации, которые организуются для них Национальной школой магистратуры. |
Towards the end of the 2012-13 season, rumours suggested that Víctor Valdés was to leave Barcelona for Monaco and Reina was to be his replacement. |
К концу сезона 2012/13, по слухам, Виктор Вальдес должен был уйти из «Барселоны» в «Монако», а Рейна должен был стать его заменой. |
Therefore the city-state is a point of attraction for millions of tourists from all over the world, who travel to Monaco every year to enjoy the pleasant climate or to visit one of many events like the Grand Prix of Formula One. |
Поэтому этот город-государство так манит к себе туристов со всего мира, которые миллионами приезжают в Монако, чтобы насладиться приятным климатом или посетить одно из многочисленных регулярно проводимых мероприятий, например, Гран-при Формулы 1 или шоу яхт. |
A true jewel of the Cote d'Azur, not far from Nice and Monaco, and next door to the famous resorts of Saint-Jean-Cap-Ferrat, Villefranche-sur-Mer and Eze village, this authentic palace has always kindled in its guests a feeling of enchantment. |
Расположенная неподалеку от Ниццы и Монако и совсем рядом с такими курортами, как Сен-Жан-Кап-Ферра, Вильфранш-сюр-Мер, Эзе, и ставшая настоящим символом Лазурного Берега, эта уникальная роскошная гостиница с самих первых дней своего существования вызывает восторг у своих постояльцев. |
He remained with DPR for 2006, but was dropped mid-season after running out of sponsorship, after a difficult period which saw him score no points and injure his hand in Monaco. |
Он остался в DPR в 2006, но из-за ухода спонсора его заменили в середине сезона, после сложного периода, когда он не набирал очков и сломал руку в Монако. |
The player can choose to play almost any nation from the time period, apart from some very small states such as Andorra, Monaco, Vatican City or others (and mods exist that make even these playable). |
В «Дне Победы» существует возможность выбора играть практически за любую нацию, в зависимости от периода времени, за исключением некоторых очень маленьких государств, таких как Андорра, Монако, Ватикан (хотя существуют модификации, которые делают даже эти нации играбельными). |
He signed for Ligue 2 team AS Monaco in January 2013 and secured promotion at the end of the season, playing in a box-to-box role. |
Он подписал контракт с командой Лиги 2 «Монако» в январе 2013 года и помог клубу завоевать повышение в классе, играя «от штрафной до штрафной». |
At Monaco, only one race was held which was won by Pastor Maldonado who had celebrated a victory in World Series there in the previous year. |
В единственной гонке в Монако одержал свою первую победу в серии Пастор Мальдонадо, который также побеждал здесь в мировой серии Рено в прошлом году. |
Cap d'Ail Cote d'Azur - Stunning apartment still under construction on the doorstep of Monaco and within walking distance of the beaches and the port of Fontvieille. |
Красивейший аттик в стадии строительства находится в непосредственной близости от Монако и всего в нескольких шагах от пляжей. Захватывающий вид на море и... |
Well, honestly, most of the stuff was my husband's and I was in Monaco for the summer, so it really wasn't a big deal. |
Честно сказать, там в основном были вещи моего мужа, я сама на лето уезжала в Монако, так что ничего страшного. |
Over the last eight months, this Organization has been able to welcome six new Member States: Slovakia, the Czech Republic, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Monaco, Eritrea and Andorra, thus enhancing the universality of the United Nations. |
За последние восемь месяцев эта Организация пополнилась шестью новыми государствами-членами, среди которых Словакия, Чешская Республика, бывшая югославская республика Македония, Монако, Эритрея и Андорра; тем самым укрепился универсальный характер Организации Объединенных Наций. |