Английский - русский
Перевод слова Monaco
Вариант перевода Княжество

Примеры в контексте "Monaco - Княжество"

Примеры: Monaco - Княжество
Monaco cooperates on the basis of the principle of reciprocity and provides assistance to the various international organizations combating money-laundering. Княжество осуществляет сотрудничество на основе принципа взаимности и оказывает различным международным органам помощь в области борьбы с отмыванием денежных средств.
Monaco has thus already executed a request for assistance from the Prosecutor of the Court. Так, например, Княжество уже удовлетворило один запрос об оказании правовой помощи, направленный прокурором Суда.
All the international treaties to which Monaco is a party have been expressly incorporated into domestic law by sovereign ordinance. Все международные договоры, участником которых является Княжество, совершенно определенным образом были включены во внутригосударственное право суверенным ордонансом.
Monaco notes that studies regarding the two above Protocols have been started and that time should be allowed for their completion. Княжество сообщает, что исследовательская работа в связи с двумя вышеупомянутыми протоколами уже начата и что в настоящее время следует подождать ее завершения.
He found it surprising that Monaco did not encounter any problems relating to the presence of Roma on its territory, as other European countries did. Его удивляет, что Княжество не сталкивается с какими-либо проблемами, связанными с присутствием на его территории рома, как в других странах Европы.
Since it became a member of the Council of Europe, Monaco has sought to participate in its discussions on and its project for the protection of children. С момента вступления в Совет Европы Княжество стремилось участвовать в обсуждении и в разработке инструмента, призванного защищать права детей.
Monaco is expected to sign in the near future: Княжество в ближайшее время должно подписать:
Monaco is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights, which guarantees a fair hearing at every stage of the proceedings to everyone charged with an offence. Княжество присоединилось к Международному пакту о гражданских и политических правах, который предусматривает для любого лица, преследуемого в судебном порядке, гарантии справедливого судебного разбирательства на всех этапах судопроизводства.
Since 1948, Monaco has had a procedure for ensuring the settlement through conciliation and arbitration of collective labour disputes that cannot be resolved amicably or by enforcing collective agreements. Начиная с 1948 года княжество располагает процедурой, призванной обеспечивать путем примирения и арбитража урегулирование коллективных трудовых споров, которые не удается разрешить полюбовно или путем применения коллективных договоров.
At the time of its accession to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, Monaco was not a party to any other international instrument specifically intended to prevent and punish acts of torture. На момент присоединения к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Княжество не являлось стороной никакого другого международного договора, специально посвященного предупреждению и пресечению практики пыток.
Monaco has been a regular contributor to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture ever since becoming a Member of the United Nations. С момента своего членства в Организации Объединенных Наций Княжество неизменно оказывало финансовую поддержку Добровольному фонду Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Generally speaking, Monaco reaffirms the commitment of the highest authorities and of the population to maintaining the current institutional model. В целом же Княжество Монако вновь заявляет, что его высшие органы власти и население являются сторонниками нынешней институциональной модели.
In Monaco, the training programmes for such personnel take into account the various treaties and conventions to which the Principality is a party. В Монако в программах подготовки персонала учитываются различные договоры и соглашения, участником которых является Княжество.
Some countries, such as Spain, Luxembourg and Monaco, had responded positively to this invitation. Некоторые страны положительно откликнулись на этот призыв, в частности Испания, Княжество Монако и Люксембург).
Liechtenstein, Luxembourg and Monaco responded positively to this invitation. Лихтенштейн, Люксембург и Княжество Монако положительно откликнулись на эту просьбу.
Monaco ratified the VOC Protocol on 26 July 2001. Княжество Монако ратифицировало Протокол по ЛОС 26 июля 2001 года.
Monaco would like to make some comments on recommendations it accepted, in particular those which are already being implemented. Княжество Монако хотело бы дать несколько уточнений в отношении рекомендаций, с которыми оно согласно, и в частности тех, выполнение которых уже обеспечено.
Sovereign ordinances make international treaties to which the Principality is a party enforceable in Monaco, or specify the terms for their implementation. Наконец, суверенными указами утверждаются вступающие в силу в Монако международные договоры, участником которых является Княжество Монако, или определяются условия их применения.
Monaco signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 23 September 2009, thus demonstrating its intention to become a party to that Convention. 23 сентября 2009 года Княжество Монако подписало Конвенцию о правах инвалидов, продемонстрировав таким образом свое намерение стать участником данной Конвенции.
Monaco participates in exchanges of good practice with the international community during the meetings of working groups and expert committees organized by the various international organizations of which it is a member. Княжество Монако участвует в обмене передовым опытом с международным сообществом в ходе встреч Рабочих групп, Комитетов и экспертов, организуемых различными международными организациями, членом которых оно является.
Strengthened cooperation between UNAIDS and Monaco was the aim of Michel Sidibé, Executive Director of UNAIDS, on his first official visit to the Principality. Основной целью первого официального визита Исполнительного директора ЮНЭЙДС Мишеля Сидибе в Княжество Монако было усиление сотрудничества между ЮНЭЙДС и Монако.
Monaco has recently added a measure to its criminal legislation to prevent the commission, via the Internet, of acts constituting an affront to human dignity. Недавно Княжество Монако включило в свое уголовное законодательство норму, запрещающую любое посягательство на человеческое достоинство через Интернет.
Lastly, it should be pointed out that magistrates and police officers are closely involved in the promotion and dissemination of the international conventions to which Monaco is a party. Наконец, следует подчеркнуть, что судьи и сотрудники полиции принимают непосредственное участие в пропаганде и популяризации международных конвенций, стороной которых является Княжество Монако.
Monaco deposited its instrument of accession to the Protocol relating to the Status of Refugees on 16 June 2010. 16 июня 2010 года Княжество Монако сдало на хранение свой документ о присоединении к Протоколу Организации Объединенных Наций, касающемуся статуса беженцев.
Furthermore, Monaco was represented at the meeting of Ministers of Education of the Council of Europe in Helsinki on 26 and 27 April 2013. Кроме того, Княжество Монако было представлено на совещании Министров образования Совета Европы, которое состоялось в Хельсинки 26-27 апреля 2013 года.