Английский - русский
Перевод слова Module
Вариант перевода Модуль

Примеры в контексте "Module - Модуль"

Примеры: Module - Модуль
The judiciary's institutional training unit has incorporated gender as one of its cross-cutting topics, for which there is a specific module entitled "Justice and Gender". Отдел повышения квалификации работников Судебного управления сделал гендерные вопросы одним из основных направлений своей работы, и по этой теме разработан специальный модуль "Правосудие и гендерные проблемы".
As a result, a module has been established "to provide information on the prevalence of all acts of violence committed by the husband or other people against women over 15 years of age." Этот модуль был разработан для того, чтобы "выявить информацию о частоте актов насилия, совершаемых мужем или другими людьми в отношении женщин старше 15 лет".
Currently, UNHCR's treasury transactions are recorded in various non-integrated systems and databases since the MSRP cash management module was not sufficiently and adequately customized to meet UNHCR Treasury's functional and risk management requirements. В настоящее время казначейские операции регистрируются различными не связанными между собой системами и базами данных, поскольку модуль управления кассовыми операциями ПОСУ пока еще не был пригоден для удовлетворения функциональных потребностей казначейства УВКБ и управления рисками.
Requests the secretariat, subject to the availability of supplementary funding, to develop a provisional module for the tables referred to in paragraph 2 above, in order to facilitate their submission. просит секретариат разработать, при условии наличия дополнительного финансирования, предварительный модуль для таблиц, упоминаемых в пункте 2 выше, в целях содействия их представлению.
In partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Department of Peacekeeping Operations is developing an integrated disarmament, demobilization and reintegration standards module on the linkages between disarmament, demobilization and reintegration and transitional justice. В сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает модуль комплексных стандартов в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции, касающийся взаимосвязи между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией и правосудием в переходный период.
Natural resources and disarmament, demobilization and reintegration module for the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards was developed and underwent initial validation during a workshop held from 27 February to 2 March 2012. По линии стандартов в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции разработан модуль по природным ресурсам и разоружению, демобилизации и реинтеграции, который был подвергнут предварительному согласованию на семинаре, проходившем с 27 февраля по 2 марта 2012 года.
In paragraph 262, UNFPA agreed with the Board's recommendation to update the asset management module in Atlas with the correct location information for each asset in compliance with the asset management policy. Как указано в пункте 262, ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обновить модуль распоряжения имуществом в системе «Атлас», включив в него правильную информацию о местонахождении каждого предмета имущества в соответствии с правилами распоряжения имуществом.
Training in absence management should be included in the above-mentioned module, and more importantly, the resources available to the respective staff categories, when pertinent issues related to absence management arise, should be indicated. Подготовка по вопросам контроля за отсутствием на работе должна быть включена в вышеупомянутый модуль, и - что еще важнее - должны указываться ресурсы, имеющиеся для соответствующих категорий сотрудников в случае возникновения соответствующих проблем, связанных с контролем за отсутствием сотрудников на рабочем месте.
The physical process involves the insertion of the root keys contained in the physical backups into a hardware security module (HSM) and checks on the availability and the values of the backup keys. На практике этот процесс предусматривает введение резервных корневых ключей, хранящихся на физическом носителе, в аппаратный модуль безопасности (АМБ) и проверку наличия и значений резервных ключей.
For the interpretation of the transitional provisions concerning training of the crew (1.6.8), the Committee confirmed that all responsible masters and those responsible for loading and unloading must have participated in a training course which includes a stability module before 1 January 2020. В отношении толкования переходных положений, касающихся подготовки экипажа (1.6.8), Комитет подтвердил, что все ответственные судоводители и лица, ответственные за погрузку и разгрузку, должны пройти курс подготовки, включающий модуль, по остойчивости, до 1 января 2020 года.
However, progress has been limited so far because the contract management module is not yet ready and there is uncertainty about whether dates can be captured from the management workspace system При этом на данный момент положительные сдвиги незначительны, поскольку модуль управления контрактами пока не готов и существует неопределенность в отношении возможности переноса информации о сроках из системы управления деятельностью.
"2.7.1.1.7."LED module" means a light source module containing as light sources only LEDs." "2.7.1.1.7"модуль СИД" означает модуль источника света, в котором источниками света являются только СИД;"
This module also includes the Minimum European Health Module (MEHM), a set of three general questions characterizing three different concepts of health (self-perceived health, chronic morbidity and activity limitations). Этот модуль также включает в себя минимальный модуль Европейского обследования состояния здоровья (МЕНМ), представляющий собой набор из трех общих вопросов, отражающих три различные концепции состояния здоровья (самооценка состояния здоровья, наличие хронических заболеваний и ограничений деятельности).
In May 2010, UNODC published its Basic Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants, which contains a detailed module on international cooperation in cases of smuggling of migrants (Module 8). В мае 2010 года ЮНОДК опубликовало свое Базовое учебное пособие по расследованию дел о незаконном ввозе мигрантов и судебному преследованию виновных, которое содержит подробный модуль, посвященный международному сотрудничеству в делах о незаконном ввозе мигрантов (Модуль 8).
"3/ Should two or more lamp filaments and/or LED module(s) be simultaneously lit when headlamp flashing is used, this shall not be considered as being normal use of the filaments and/or LED module(s)." "З/ Если при использовании фары в мигающем режиме одновременно включаются две или более нити накала ламп и/или модуль СИД, то такой режим не рассматривается как нормальное использование этих нитей накала и/или модуля СИД".
The Board reviewed inventory records from eight country offices and noted that all records relating to inventory management in country offices were maintained in hard copies, as the inventory management module in Atlas was not used. Комиссия проанализировала инвентаризационные ведомости из восьми страновых отделений и отметила, что все ведомости, относящиеся к управлению товарно-материальными запасами в страновых отделениях, заполняются на бумаге, а модуль управления товарно-материальными запасами в системе «Атлас» не используется.
(b) The characteristics... category of light source, light source module, etc.); Ь) характеристики... категория источника света, модуль источника света и т.д.).
This module also included country presentations, in which representatives of seven countries from the region presented their experience in conducting mitigation assessment in the context of the preparation of their national communications; Этот модуль также включал в себя страновые выступления, в ходе которых представители семи стран региона рассказали о своем опыте проведения оценки предотвращения изменения климата в контексте подготовки их национальных сообщений;
This module provided participants with an introduction to climate change mitigation in the context of the Convention, including mitigation in the context of national communications, experiences and lessons learned in reporting on mitigation, and recent developments related to mitigation under the Convention. Данный модуль предусматривал ознакомление участников с деятельностью по предотвращению изменения климата в контексте Конвенции, в том числе в контексте национальных сообщений, опытом и извлеченными уроками в процессе представления информации о предотвращении изменения климата и последними изменениями, связанными с предотвращением изменения климата согласно Конвенции.
b. Counter-terrorism legal training curriculum module on counter-terrorism in the international law context (extrabudgetary) (1); Ь. учебный модуль по вопросам юридической подготовки специалистов по противодействию терроризму в контексте международного терроризма (внебюджетные ресурсы) (1);
The Board recommends that UNRWA (a) develop and implement an age analysis for outstanding contributions; and (b) consider the feasibility of including contributions receivable in its accounts receivable module in the general ledger (para. 47). Комиссия рекомендует БАПОР: а) разработать и внедрить разбивку по срокам получения в отношении задолженности по взносам; и Ь) рассмотреть возможность включения взносов к получению в его модуль дебиторской задолженности в общей бухгалтерской книге (пункт 47).
While accounting for these limitations, a special module on violence and crime against migrants was included in the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems covering the year 2010 to collect police-recorded data on crimes against migrants. Хотя эти ограничения и были приняты во внимание, в Обзор тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия Организации Объединенных Наций за 2010 год был включен специальный модуль о насилии и преступлениях в отношении мигрантов с целью собрать регистрируемые полицией данные о преступлениях, совершенных против мигрантов.
The financial module also covered the procurement of goods and services, the management of capital assets, stock and warehouse management, the integration of payroll and travel claims processing, and treasury and cash management. Финансовый модуль охватывает также закупку товаров и услуг, управление основными фондами, материальными и складскими запасами, инте-грацию обработки ведомостей заработной платы и требований на оплату путевых расходов, а также казначейские операции и управление финансовой наличностью.
The Inspectors observed that most of the organizations that implemented ERP did not use the system's reporting module, and that those that implemented it still need to make the reports more user-friendly. Инспекторы установили, что большинство организаций, внедривших системы ОПР, не использовали системный модуль подготовки отчетности, а те организации, которые внедрили этот модуль, испытывают потребность в упрощении процедур подготовки отчетов.
2.8 "Control module" means a component of an e-call device designed to ensure the combined functioning of all components of the e-call device; 2.8. "управляющий модуль" означает компонент устройства вызова экстренных оперативных служб, предназначенный для обеспечения совместного функционирования всех компонентов устройства вызова экстренных оперативных служб;