Capacitors containing an electrolyte not meeting the classification criteria of any class of dangerous goods, including when configured in a module or when installed in equipment are not subject to other provisions of ADR. |
Конденсаторы, содержащие электролит, не отвечающий классификационным критериям какого-либо класса опасных грузов, в том числе когда они скомпонованы в модуль или установлены в оборудовании, не подпадают под действие других положений ДОПОГ. |
As requested by OIOS, the Umoja travel module, which is now operational as a pilot in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), includes extensive financial reporting capabilities. |
По просьбе УСВН в модуль оформления поездок системы «Умоджа», который в настоящее время используется на экспериментальной основе Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), были включены обширные функции, связанные с финансовой отчетностью. |
The Umoja travel module is expected to be deployed throughout the Secretariat by the end of 2015, which will enable better tracking and reporting of air travel. |
Модуль оформления поездок системы «Умоджа» планируется внедрить в рамках всего Секретариата к концу 2015 года, что позволит более эффективно отслеживать поездки воздушным транспортом и повысить качество соответствующей отчетности. |
Umoja's supply chain module serves as a centralized platform for several interrelated business processes, including sourcing, solicitations, logistics and contract management, receipt and inspection, as well as the payment of invoices. |
Модуль цепочки поставок системы «Умоджа» представляет собой централизованную платформу для выполнения ряда взаимосвязанных рабочих процессов, включая подбор поставщиков, торги, логистику и управление контрактами, приемку и контроль, а также оплату счетов-фактур. |
The module enables the Organization to manage the full life-cycle of its TC activities/projects more efficiently, based on results-based management (RBM) principles at all stages in an integrated system. |
Этот модуль позволяет Организации более эффективно управлять всем жизненным циклом ее мероприятий/проектов ТС благодаря принципам управления, основанным на конкретных результатах (УОКР), на всех этапах в рамках комплексной системы. |
To obtain the UNCTAD Certificate in Modern Port Management, participants must complete each module and defend a than 70 per cent of the 241 candidates (26 per cent women) were awarded the certificate after having successfully defended their final dissertations. |
Для того чтобы получить свидетельство об окончании курса ЮНКТАД "Современные методы управления портовыми операциями", участники должны прослушать каждый модуль и защитить дипломную работу. 70% из 241 кандидата (26% кандидатов - женщин) успешно защитили дипломные работы и получили такие свидетельства. |
(b) Ten assets were recorded twice in the system (Atlas asset management module) with different asset identification numbers; |
Ь) 10 активов были учтены в системе дважды (модуль управления активами «Атлас») под разными идентификационными номерами; |
The rapid deployment module is part of the strategic deployment stocks and can be sent only upon the receipt of an official request from the mission. |
Модуль быстрого развертывания является частью стратегических запасов материальных средств для развертывания и может быть направлен только по получении официальной просьбы миссии. |
It also assembled a coalition of national non-governmental organizations and local associations, which produced a new national curriculum for pre-schools and primary schools and a self-learning manual and module for teachers. |
Ассоциация также сформировала коалицию национальных неправительственных организаций и местных ассоциаций, которая разработала новую национальную учебную программу для дошкольных заведений и начальных школ и самоучитель и модуль для учителей. |
A comprehensive component on the Goals is included in the module entitled "Human rights-based development: links to human rights standards". |
В модуль «Развитие на основе прав человека: связь со стандартами в области прав человека» включен целый раздел, посвященный осуществлению поставленных целей. |
In addition, another training tool, the first module of an e-learning programme on the smuggling of migrants, was developed to reach a larger number of criminal justice practitioners. |
Кроме того, для охвата большего числа сотрудников системы уголовного правосудия было разработано еще одно учебное пособие - первый модуль программы электронного обучения по вопросам борьбы с незаконным ввозом мигрантов. |
This additional module reinforces the obligation of staff to act with integrity at all times and to be alert to and avoid situations where their actions could compromise the impartiality and independence of official decision-making. |
Этот дополнительный модуль укрепляет обязанность сотрудников всегда действовать добросовестно и быть готовыми к ситуациям, а также избегать ситуаций, когда их действия могли бы дискредитировать беспристрастность и независимость официального принятия решений. |
To perform this task, as mentioned above, the Time Use Survey 2009-2010 included a module on domestic staff in which households that hired this type of staff were asked about the hours of work and wages they paid to each of their employees. |
Для решения этой задачи, как отмечалось выше, в обследование бюджетов времени 2009-2010 годов был включен модуль по домашней прислуге, в котором домашним хозяйствам, которые нанимали такого рода персонал, был задан вопрос о количестве рабочих часов и о заработной плате каждого работника. |
Therefore, we recommend including a special module in time use surveys that addresses households with domestic staff in order to obtain the necessary data to estimate household production satellite accounts: wage paid, extra pay, working hours, etc. |
В силу этого мы рекомендуем включать в обследования бюджетов времени специальный модуль, рассчитанный на домашние хозяйства с домашней прислугой, с тем чтобы получить следующие сведения, необходимые для оценки показателей вспомогательных счетов производства домашних хозяйств: выплаченная заработная плата, дополнительная оплата, рабочие часы и т.д. |
The Board is aware that the inventory module was not rolled out as of May 2012, and that that increases the risks of inaccurate inventory balances when UNFPA prepares its first annual accounts under IPSAS. |
Комиссии известно, что по состоянию на май 2012 года модуль управления товарно-материальными запасами еще не используется и что это увеличивает риск неточного указания ЮНФПА остатков товарно-материальных запасов при подготовке им первой годовой отчетности в соответствии с МСУГС. |
Finally, one further fundamental SGR module allows local administration offices to compare and re-align the data on citizens collected by the Census with those stored in Local Population Registries. |
И наконец, еще один базовый модуль СУО позволяет управлениям местной администрации сравнивать и согласовывать данные о гражданах, собранные в ходе переписи, с данными из местных регистров населения. |
Its programmes included a module on the European Convention on Human Rights and others on the treatment of minors in civil and criminal proceedings, transnational crime and the fight against trafficking. |
В его программы включен модуль по Европейской конвенции о правах человека, а также модули, касающиеся, среди прочего, обращения с несовершеннолетними в ходе гражданского и уголовного разбирательства, транснациональной преступности и борьбы с торговлей людьми. |
2.5 "Communications module" means a component of an e-call device designed to transmit information about an accident using mobile telephone communications networks; |
2.5. "коммуникационный модуль" означает компонент устройства вызова экстренных оперативных служб, предназначенный для передачи информации о ДТП по сетям подвижной радиотелефонной связи; |
"Complete headlamp" shall be understood to mean the complete lamp itself, including those surrounding body parts, filament lamps, gas discharge light sources or LED module(s) which could influence its thermal dissipation. |
Под "фарой в сборе" подразумевается сам комплект фары, включая все окружающие ее части корпуса, лампы накаливания, газоразрядные источники света или модуль (модули) СИД, которые могут оказать воздействие на ее способность теплового рассеивания. |
The roll-out of portfolio and project management (PPM): This module supports all stages of UNIDO's core business/TC activities (i.e. from identifying a request to designing, implementing, assessing and reporting). |
Внедрение системы управления проектами и портфелями (УПП): этот модуль охватывает все этапы основной деятельности ЮНИДО и осуществляемых ею мероприятий в области ТС (т.е. от выявления потребностей до разработки, осуществления, оценки и отчетности). |
Based on the experiences of the pilot countries, a capacity development module was designed to increase awareness of the instrument and to facilitate its implementation and monitoring at the national level. |
На основе опыта стран, в которых осуществляются экспериментальные проекты, был разработан модуль по вопросам укрепления потенциала, призванный помочь в распространении информации о документе, его осуществлении и обеспечении соответствующего контроля на национальном уровне. |
It is expected that the new module and the manual for its implementation will be ready for actual data collection and use by countries in the second half of 2014. |
Ожидается, что новый модуль и руководство по его применению будут готовы для фактического сбора данных и использования странами во второй половине 2014 года. |
Presentations were made regarding the results of cognitive testing that was completed in Belize, India, Montenegro, Oman and the United States, and, based on those finding, a revised module on child functioning and disability was developed and presented. |
Были сделаны сообщения о результатах когнитивного тестирования, которое было проведено в Белизе, Индии, Омане, Соединенных Штатах и Черногории, и был разработан и представлен пересмотренный модуль по функциональным способностям и инвалидности детей. |
(a) Chapter 8, annex B, should indicate a gynaecology basic module as follows: |
а) в приложении В главы 8 следует указать модуль первичной гинекологической помощи, а именно: |
Following positive feedback from the participants, the Bar Association asked OHCHR and the Swedish Raoul Wallenberg Institute to develop a 30-hour human rights module which will henceforth form a standard part of the curriculum for all trainee lawyers in Cambodia. |
Получив положительные отзывы от участников программы, Коллегия адвокатов обратилась в УВКПЧ и шведский Институт им. Рауля Валленберга с просьбой разработать 30-часовой модуль по правам человека, который отныне станет стандартным элементом учебной программы для всех адвокатов-стажеров в Камбодже. |