The module was received in August 2011 and is ready for deployment |
Модуль поступил в августе 2011 года и готов к установке |
This includes the complete travel module, comprising travel request, travel plan and travel expenses. |
К ним относится весь модуль оформления поездок, включающий подачу заявок на поездки, планирование поездок и учет путевых расходов. |
UNOPS migrated its asset data into a fixed asset module and had completed the configuration and customization of Atlas, its enterprise resource planning system. |
ЮНОПС перевело свои данные об активах в модуль основных средств и завершило конфигурацию и адаптацию своей системы общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас». |
tells Apache which module will be responsible to serve that URL - in this case the Subversion module. |
сообщает Apache, какой модуль будет ответственен за обслуживание этого URL, - в данном случае модуль Subversion. |
From the administrator side, the integrity test does not allow to discover this module anymore (well, not really true, since the module is a very simple one). |
Проверка на целостность теперь не позволит администратору обнаружить этот модуль (хорошо, это не совсем так, так как модуль очень простой). |
What is a switching module (module switches)? |
Что представляет собой коммутационный модуль (модуль переключатели)? |
Two supplementary modules are now already available: the "index of medical insurance premiums" module and the "consumer price indices for different population groups" module, which is the subject of this paper. |
Сегодня в наличии уже имеются два дополнительных модуля: модуль "индекса премий по страхованию на случай болезни" и модуль "индексов потребительских цен для различных групп населения", который является объектом настоящего документа1. |
APCICT is currently developing two new Academy modules to address critical areas of the global development agenda, namely ICT for Disaster Risk Management (module 9) and ICT and Climate Change, Green Growth and Sustainable Development (module 10). |
АТЦИКТ в настоящее время разрабатывает два новых модуля Академии для рассмотрения важнейших областей глобальных планов действий в области развития, а именно: ИКТ для уменьшения опасности бедствий (модуль 9) и ИКТ и изменение климата, «зеленый» рост и устойчивое развитие (модуль 10). |
At the time of the preparation of the present note, an import response module and a module on notifications of final regulatory action were being implemented. |
На момент подготовки настоящей записки внедрялись модуль, касающийся ответов об импорте, и модуль, касающийся уведомлений об окончательном регламентационном постановлении. |
(a) module A is a "generic" module containing specifications applicable to all OBD systems |
а) модуль А представляет собой "общий" модуль, содержащий технические условия, применимые ко всем системам БД; |
No mission start-up assistance with a rapid containerized module was provided as the product from the vendor was not received during the budget period. |
Помощь миссиям на начальном этапе на базе размещенного в контейнере модуля быстрого развертывания оказана не была, поскольку в бюджетный период модуль от поставщика не поступал. |
The military police unit module is expected to be self-sustained and will receive office furniture, office and accommodation equipment and a few generators, among others, from this module. |
Ожидается, что модуль для подразделения военной полиции будет комплектоваться по принципу самообеспечения, и подразделение будет получать из этого модуля, среди прочего, конторскую мебель, конторское оборудование и оборудование для оснащения жилых помещений и несколько генераторов. |
The first part was replaced by a module taken from in-use measurements of vehicle 6 (this module was closest to the existing one) and the second part was lowered in speed to fulfil the limitation of 50 km/h. |
Первая часть была заменена модулем, взятым из практических замеров по транспортному средству 6 (данный модуль был максимально близок к существующему), а во второй части скорость была снижена, чтобы соблюсти ограничение в 50 км/ч. |
Federal agencies and departments can validate that the module in use is covered by an existing FIPS 140-1 or FIPS 140-2 certificate that specifies the exact module name, hardware, software, firmware, and/or applet version numbers. |
Федеральные агентства и ведомства могут проверить, что используемый модуль покрывается существующим сертификатом FIPS 140-1 или FIPS 140-2, который указывает точное имя модуля, аппаратное обеспечение, программное обеспечение, прошивку и/или номера версии апплета. |
Security Level 4 also protects a cryptographic module against a security compromise due to environmental conditions or fluctuations outside of the module's normal operating ranges for voltage and temperature. |
Уровень безопасности 4 также защищает криптографический модуль против компромисса по безопасности благодаря обеспечению должных для напряжения тока и температуры в зависимости от условий окружающей среды или флуктуаций вне рабочих диапазонов модуля. |
Delivery and emplacement on the Kristall module of the Russian docking module in order to permit subsequent docking operations by the Space Shuttle; |
доставка и установка на модуль "Кристалл" российского стыковочного отсека для обеспечения проведения последующих стыковок кораблей "Шаттл"; |
By way of preparation for the module on multiculturalism, the second year of the teacher training course includes a module on educational inequality, focusing on class differences in society. |
В рамках подготовки к модулю "Культурная многоукладность" в программу обучения будущих учителей на втором курсе включен модуль "Неравенство в образовании", где внимание акцентируется на классовых различиях в обществе. |
UNRWA subsequently stated that the preparation for implementation of the asset register, including configuration and testing of the module and training, was complete and the module was ready for use. |
БАПОР впоследствии заявило, что подготовка к переходу на реестр активов, в том числе определение конфигурации и проверка работы модуля и проведение учебных занятий, завершена и что модуль готов к использованию. |
(b) the technical specification as submitted with the light source module for approval of the lamp of which the light source module is a part. |
Ь) технических требованиях, представленных с модулем источника света для официального утверждения огня, составной частью которого является этот модуль источника света. |
This module complements the generic provisions specified in module A by prescribing additional specific requirements for OBD systems to detect record and communicate emission-related malfunctions from heavy-duty diesel engine systems that would affect the environmental performance of those systems. |
Настоящий модуль дополняет общие положения, содержащиеся в модуле А, предписывая дополнительные конкретные требования для систем БД в целях выявления, регистрации и сигнализации связанных с выбросами сбоев в системах дизельных двигателей большой мощности, которые могли бы отразиться на экологических характеристиках этих систем. |
The Board is concerned that the inventory module had not been rolled out five months after IPSAS was adopted on 1 January 2012. |
Комиссия выражает обеспокоенность в связи с тем, что модуль инвентарного учета не был широко внедрен спустя пять месяцев после утверждения МСУГС 1 января 2012 года. |
There is currently no ethics training dedicated to field personnel, and it is proposed to create a short, interactive e-learning module for field staff members. |
В настоящий момент нет никакой специальной учебной программы для полевого персонала, которая была бы посвящена вопросам этики, в связи с этим предлагается разработать небольшой интерактивный модуль электронного обучения для полевых сотрудников. |
(c) Participation in/organization of meetings (global module): |
с) Участие в работе/организация совещаний (глобальный модуль) |
UNODC is also developing a module on human rights in criminal justice responses to terrorism as part of its counter-terrorism legal training curriculum. |
УНП ООН в настоящее время также разрабатывает модуль по учету прав человека в рамках мер, принимаемых системами уголовного правосудия в области борьбы с терроризмом для своей учебной программы по юридическим аспектам борьбы с терроризмом. |
The Committee recommends that the State party include a specific module on the practical application of the Optional Protocol in the training of its military and law enforcement personnel. |
Комитет рекомендует государству-участнику включить специальный модуль по практическому применению Факультативного протокола в программы профессиональной подготовки своего военного персонала и сотрудников правоохранительных органов. |