| The external reporting module, which mirrors the application module, has already been conceptualized and will be developed during 2008 in order for it to be ready for organizations to use when submitting their reports on the use of the 2009 grants. | Внешний отчетный модуль, который существует параллельно с заявочным модулем, уже был концептуально оформлен и будет разрабатываться в 2008 году, с тем чтобы организации могли применять его, представляя свои доклады об использовании субсидий 2009 года. |
| Once finalized, the draft module will undergo cognitive testing and field testing. | По завершении работы над проектом модуль будет подвергнут когнитивному и практическому тестированию. |
| The color management module can deal with this problem in several ways. | Модуль цветового управления может обработать эту задачу несколькими различными способами. |
| The module would be used during the 2001-2002 biennium in a series of online courses with instructors. | Этот модуль будет использоваться в течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов в рамках ряда электронных курсов. |
| Non-recurrent publication: stand-alone module on forests for the Global Environment Outlook | Непериодические публикации: самостоятельный модуль по лесам для проекта «Глобальная экологическая перспектива» |
| A total of 30 SPLA officers participated in a training of trainers programme to facilitate further dissemination of the module. | В целях содействия дальнейшему распространению этого модуля был организован курс подготовки инструкторов, который прошли в общей сложности 30 офицеров НОАС. |
| Thus, the integration of the human rights module into the university training course has led to the emergence of a new research dynamic in the institutions of higher education. | Таким образом, включение модуля по правам человека в курс вузовского образования придало новую динамику исследовательской работе, проводимой внутри высших учебных заведений. |
| 4.5 Module on advanced assurance and auditing | 4.5 Курс углубленного изучения аудиторской деятельности 79 |
| The Department of Peacekeeping Operations has developed an in-mission training package on gender and peacekeeping and expects that mission training cells will integrate the package as a compulsory module into the induction training of new peacekeepers. | Департамент операций по поддержанию мира разработал учебный комплекс для персонала миссий по гендерным вопросам в контексте деятельности по поддержанию мира и надеется, что секции подготовки персонала миссий включат этот комплекс в обязательный вводный курс подготовки новых миротворцев. |
| Both the Intrapreneurship programme and the Business Plan module are included in the portfolio of services offered to each new country programme and transfer of the methodologies is being facilitated at the request of established country programmes. | Эта программа и учебный курс по составлению бизнес-планов включены в число мероприятий, осуществляемых в рамках каждой новой программы по стране, а уже реализуемым страновым программам эти методологии передаются по соответствующему запросу. |
| JS1 recommends including a module on human rights in the training provided to gendarmes and police officers. | Авторы СП1 рекомендуют включить в программу подготовки сотрудников жандармерии и полиции предмет по изучению прав человека. |
| With IFC: introduction in 2012 of a two-day module as part of the continuing training of school inspectors. | совместно с ИПК: включение с 2012 года двухдневного учебного курса в программу непрерывной подготовки инспекторов системы образования. |
| A module on gender relations was also included in the primary teacher education program at the Pedagogical Institute and in the discipline of Personal and Social Development in the courses for Kindergarten Teachers and Educational Sciences at the University of Cape Verde. | Модуль, посвященный гендерным отношениям, был также включен в программу обучения учителей начальных классов в Педагогическом институте, а также в курс личного и социального развития в рамках подготовки воспитателей детских садов и изучения педагогических наук в Университете Кабо-Верде. |
| With a view to enabling women to take advantage of business opportunities based on market mechanisms and entrepreneurial initiatives, UNIDO has a special programme for women entrepreneurship development (WED) within the scope of the UNIDO service module "Small business development". | С тем чтобы женщины могли воспользоваться возможностями для предпринимательской деятельности на основе рыночных механизмов и инициатив в области предпринимательской деятельности, ЮНИДО осуществляет специальную программу в целях развития предпринимательской деятельности женщин в рамках модуля услуг «Развитие мелких предприятий». |
| UNDP is planning to utilize the Atlas strategic sourcing module to enhance the vendor sourcing, supplier selection and evaluation process. | ПРООН планирует использовать в рамках системы «Атлас» программу по стратегическим вопросам, касающимся предоставления контрактов, в целях повышения эффективности процесса отбора и найма на контрактной основе фирм-поставщиков и механизмов оценки. |
| The terminal also may be extended with game access module in the form of coin or cash input unit or non-cash payment device connected to logical block. | Кроме того в него может быть введён блок доступа к игре, выполненный ввиде монето- или купюроприемника, или средства для безналичной оплаты, связанный с логическим блоком. |
| The melting unit comprises a receiving chamber for the mounting of the container, said chamber being closed by a door arranged on a lateral side of the melting module. | Блок плавления содержит приемную камеру для установки контейнера, которая закрывается дверью, расположенной с боковой стороны модуля плавления. |
| The filtration module is embodied in the form of an operating systemless-computing machine which is provided with ports for connecting to said controllers, a comparison unit, a template collection memory unit and an input output interface for communicating with an external programmer. | Модуль фильтрации выполнен в виде вычислителя без операционной системы, имеющего порты связи с указанными контроллерами, блок сравнения, блок памяти для набора масок и нтерфейс ввода-вывода для связи с внешним программатором. |
| "Airbag module" means the smallest sub-assembly comprising the energy source for its deployment and the airbag involved in the deployment. | 2.3 "Модуль подушки безопасности" означает наименьший блок, включающий источник энергии для его срабатывания и подушку безопасности", раскрывающуюся при срабатывании. |
| The first module in orbit was the Functional and Cargo Module (known by its Russian acronym as FGB) Zarya built in Russia and launched on a Proton launch vehicle. | Первым на орбиту выведен ракетой-носителем "ПРОТОН" функционально-грузовой блок "ЗАРЯ", сделанный в России. |
| A special module was devoted to the system for taking on board citizens' comments when a final decision is made. | Специальный раздел посвящен механизму учета замечаний граждан при принятии окончательного решения. |
| It also features a new module on stockpile management and firearms destruction as methods for both preventing diversion to illicit markets and promoting transparency, verification and control on the part of State officials. | В него также вошел новый раздел об управлении запасами и уничтожении огнестрельного оружия как о методах как предотвращения утечки на незаконные рынки, так и содействия повышению транспарентности, проверки и контроля со стороны государственных должностных лиц. |
| The programme includes a module on drugs aimed at giving young people the knowledge and skills to enable them to make informed decisions in relation to drugs and the legal and other consequences associated with their misuse. Garda mobile anti-drugs unit. | В программе имеется раздел, посвященный наркотикам, цель которого заключается в приобретении молодыми людьми знаний и навыков, которые позволят им принимать осознанные решения в отношении наркотиков, а также правовых и иных последствий, связанных со злоупотреблением ими. |
| travel module A plastic device designed to fit inside the module bay of a portable computer to reduce the weight of the computer. | Раздел - Физическая область хранения данных на жестком диске, которой назначаются одна или несколько логических областей, называемых логическими дисками. Каждый раздел может содержать несколько логических дисков. |
| A comprehensive component on the Goals is included in the module entitled "Human rights-based development: links to human rights standards". | В модуль «Развитие на основе прав человека: связь со стандартами в области прав человека» включен целый раздел, посвященный осуществлению поставленных целей. |
| It's actually a separate module, with its own self- contained life support. | Вообще-то это отдельный модульный отсек, для жизнеобеспечения в автономном режиме. |
| You can also use the module bay to charge the computer's second battery. | Кроме того, модульный отсек можно использовать для зарядки второй батареи компьютера. |
| Insert the battery into the D/Dock module bay. | Вставьте батарею в модульный отсек D/Dock. |
| It separates the Lem from the command module. | Отсоединяет Лунный модульный отсек от командного модуля. |
| NOTICE: To avoid damaging the expansion station or the module, do not install any device in the expansion-station module bay that you do not normally use in your computer. | ЗАМЕЧАНИЕ. Во избежание повреждения стыковочной станции или устройства устанавливайте в модульный отсек только те устройства, которые вы обычно используете в компьютере. |
| You may use any number of routes in any configuration, with the exception of the Module route, which should rather be used once and probably as the most generic route (i.e., as a default). | Вы можете использовать любое количество маршрутов в любой конфигурации, за исключением маршрута Module, который предпочтительно должен использоваться один раз и, возможно, как наиболее общий маршрут (например, в качестве используемого по умолчанию). |
| Other work includes the development of OpenBSM, an open source implementation of Sun's Basic Security Module (BSM) API and audit log file format, which supports an extensive security audit system. | Другим направлением работы является разработка OpenBSM открытой реализации Sun's Basic Security Module (BSM) - API и формата файлов аудита логов, поддерживающих расширенную систему аудита безопасности. |
| Introduction to Pro*C Embedded SQL Embedded SQL with Pro*C SQL*Module for Ada Programmer's Guide, Release 8.0 ECPG, PostgreSQL 8.3 Documentation | Препроцессор GPRE SQLJ Pro*C Embedded SQL Embedded SQL with Pro*C SQL*Module для языка Ада ECPG, PostgreSQL 8.3 |
| The other most common issue users face is the dreaded "Unknown symbol in module" error. | Другой очень распространённой проблемой среди пользователей является странная ошибка «Unknown symbol in module» («Неизвестный символ в модуле»). |
| At a distance of 11,142 nautical miles (20,635 km) from the Moon, the scientific instrument module (SIM) bay cover was jettisoned. | На расстоянии 20635 км от Луны была сброшена крышка-дверь, закрывавшая модуль научных приборов (англ. Scientific Instrument Module, SIM). |
| This new module is based on requests received by Caribbean States. | Эта новая программа была подготовлена в соответствии с просьбами, полученными от государств Карибского региона. |
| There is now a module on United Nations reform and CCA/UNDAF incorporated into the PPP training manual. | В настоящее время в учебное руководство ППП включена программа по реформе Организации Объединенных Наций и ОСО/РПООНПР. |
| For the first time, the course incorporated a new module on identifying armed personnel, as well as on conducting container searches at the port of entry. | Впервые в этот курс была включена новая программа, касающаяся методов выявления вооруженных лиц, а также методов проведения досмотра контейнеров в портах прибытия. |
| CoE-ECRI declared that human rights training of the judiciary and law enforcement officials did not include a module on combating racism and racial discrimination and that no such training had been provided to the employee and employer members of the Labour Courts. | ЕКРН-СЕ заявила, что в рамках подготовки работников судебных органов и сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека не предусмотрена учебная программа по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией и что такую подготовку не проходят члены судов по трудовым спорам, назначаемые от трудящихся и работодателей. |
| The evaluation team concurs with these views on the Havana edition, but it would like to stress its concern about two visible shortcomings that impaired somewhat the overall results: the inadequate back-up arrangements for the WTO Module and the absence of ECLA staff from this course. | Группа по оценке согласна с этими мнениями применительно к гаванскому мероприятию, однако хотела бы подчеркнуть свою озабоченность в отношении двух очевидных недостатков, которые в определенной степени ухудшают общие результаты: неадекватная дублирующая программа по модулю ВТО и отсутствие в ходе курса сотрудников ЭКЛА. |
| The DQAF was developed for the implementation of the data module of the IMF's Reports on Standards and Codes (ROSC) program. | ООКД была разработана в целях реализации модуля данных программы МВФ для подготовки докладов о соблюдении стандартов и кодексов (РОСК). |
| Swigert became a specialist on the Apollo command module: he was one of the few astronauts who requested to be command module pilots. | Там он стал специалистом по Командному Модулю программы Аполлон, он был один из немногих астронавтов которые попросились в пилоты командного модуля. |
| The system concludes program with graphic interface assigned for examination parameters of received Trading System population and program module which provides interaction of set of strategy elements with genetic optimizer and written in Easy Language. | Система состоит из программы с графическим интерфейсом, предназначенным для просмотра параметров полученной популяции МТС, и программного модуля, обеспечивающего взаимодействие набора элементов стратегии, написанного на Easy Language, с генетическим оптимизатором. |
| Funding has been found and development has begun of a "module" to be included in UPEACE Master's programmes and various short courses. | Найдены финансовые средства, и началась разработка «модуля», который должен быть включен в программы магистров Университета мира и в различные краткосрочные курсы. |
| Japan participates in the International Space Station Programme by developing Japanese Experiment Module (JEM). JEM is composed of four main parts: the Pressurized Module, Exposed Facility, Experiment Logistics Module, and Manipulator. | Участие Японии в осуществлении программы создания международной космической станции заключается в разработке и создании японского экспериментального модуля (ЯЭМ), состоящего из четырех основных частей: герметического модуля, внешнего отсека, экспериментального модуля материально-технического обеспечения и манипулятора. |
| A fixed-asset module was purchased with the new financial management system, but it had not been implemented at the time of the audit. | С введением новой системы управления финансовой деятельностью был приобретен компонент основных фондов, однако к моменту проведения ревизии он еще не был внедрен. |
| Every union of connected components is a module of G {\displaystyle G}. | Любое объединение компонент связности является модулем графа G {\displaystyle G}. |
| The external module would contain three components: the reporting portal, synergies and outreach, and the scientific knowledge-brokering system. | Внешний модуль должен содержать три компонента: портал отчетности, компонент, посвященный синергизму и пропаганде, а также систему посредничества в распространении научных знаний. |
| Just like any other components in this library, the STM module can be used uniformly with VM-level threads, system threads and processes. | Как и любой другой компонент в этой библиотеке, STM модуль может быть использован вместе с VM-level threads, системой потоков и процессов. |
| PerkinElmer Optoelectronics provided the R/F Front-end module, an important component of the Satellite Interoptical Link Experiment equipment installed on board ARTEMIS. | Компания "Перкинэлмер оптоэлектроникс" предоставила модуль первичной обработки данных в диапазоне радиочастот - важный компонент установленного на борту спутника ARTEMIS оборудования в рамках эксперимента в области спутниковой интероптической связи. |
| Dietary diversity scores can also be computed from the Household Food Consumption Score module to indicate changes in the quality of the diets. | Для выявления изменений качества структуры питания, на основе компонента показателя потребления продовольствия в домашних хозяйствах, могут также подсчитываться показатели разнообразия питания. |
| The central element of this module is a two-week entrepreneurship training workshop which emphasizes behavioral aspects of entrepreneurship while building and reinforcing the skills necessary to develop and operate a small- or medium-scale enterprise. The main activities are: | Центральным элементом этого компонента является двухнедельный учебный практикум по вопросам предпринимательской деятельности, в рамках которого основное внимание уделяется поведенческим аспектам предпринимательства с формированием и укреплением навыков, необходимых для развития мелкого или среднего предприятия и для руководства им. В число основных видов деятельности входят: |
| Pilot phase: Start of the activities of the Rotterdam Convention component with a pilot import response module. | Экспериментальный этап: начало осуществления мероприятий в рамках компонента Роттердамской конвенции с экспериментального модуля, касающегося ответов об импорте. |
| The first stage of the development of this module would have three main components: | Первый этап разработки данного модуля мог бы включать в себя три основных компонента: |
| (a) The inclusion of an online website (permanent mission web module) as an electronic part of the COE system, being accessible to Member States to create draft annexes A, B and C to the MOU; | а) включить онлайновый веб-сайт (веб-модуль постоянных представительств) в качестве электронного компонента системы ИПК, обеспечивающего доступ государств-членов к информации, необходимой для составления проектов приложений А, В и С к меморандумам о взаимопонимании; |
| Debt data validation capacity-building module. | Модель по созданию потенциала для проверки данных о долговых обязательствах. |
| A standardized fistula module for inclusion in demographic and health surveys has been developed and used in Cameroon, Guinea and Guinea-Bissau. | Стандартизированная модель по свищам, которая должна использоваться в контексте демографических и медицинских обследований, была разработана и применятся в Гвинее, Гвинее-Бисау и Камеруне. |
| MSC-W, in cooperation with Nordic experts, will initiate the incorporation of an aerosol dynamic module in the Eulerian model. | МСЦ-З в сотрудничестве с экспертами из Северных стран приступит к работе по включению модуля динамики аэрозолей в модель Эйлера. |
| The utility model makes it possible to increase cooling efficiency while at the same time increasing the compactness of the module. | Полезная модель позволяет повысить эффективность охлаждения при одновременном повышении компактности агрегата. |
| The training model of the Ministry of the Interior was selected as a representative training model for all participant countries of a project of the Council of Europe and the International Organisation for Migration entitled "Module 2 - Combating human trafficking, migrant smuggling and illegal migrations". | Учебная модель Министерства внутренних дел была выбрана в качестве репрезентативной учебной модели для всех стран, участвующих в проекте Совета Европы и Международной организации по миграции, озаглавленном "Модуль 2 - Противодействие торговле людьми, контрабандному провозу мигрантов и незаконной миграции". |
| The module serves the Organization by enhancing the managers' knowledge of fraud prevention and the practical skills of investigators. | Обучение по этой программе также будет вкладом в деятельность Организации, так как оно будет способствовать повышению квалификации руководителей по вопросам предупреждения мошенничества и усовершенствованию практических навыков следователей. |
| In order to contribute to meet Commission's information needs, this module includes the exchange of data between Eurostat and the Tacis countries, and the production of joint statistical publications in some priority areas. | С целью содействия удовлетворению информационных потребностей Комиссии в этот модуль включаются такие элементы деятельности, как обмен данными между Евростатом и странами, участвующими в программе ТАСИС, и подготовка совместных статистических публикаций в некоторых приоритетных областях. |
| If the internship module is offered as part of the formal student academic program, the academic institution should specify the requirement of successful completion of the internship. | Если курс стажировки предусмотрен в официальной учебной программе, то учебное заведение должно установить требования для успешного прохождения стажировки. |
| To read in more detail about AIHA's nursing program, go to the Overview. Otherwise, you may select a module now. | Нажмите ссылку «Обзор», чтобы больше узнать о программе АМСЗ в сфере сестринского дела, либо перейдите одному из модулей. |
| Oxygen Forensic Suite 2010 introduces iPhone password-protected backup reader - a new breakthrough module in cell phone forensics. | Мобильный Криминалист 2010 представляет новый модуль для извлечения данных из резервных копий iPhone, созданных в программе iTunes. |
| You can also use the module bay to charge the computer's second battery. | Кроме того, модульный отсек можно использовать для зарядки второй батареи компьютера. |
| Pidgin is module client for instant message exchange. | Pidgin - это модульный клиент для мгновенного обмена сообщениями. |
| The module approach further allows learning by doing: redefining of strategy and amendment of activities as work progresses. | Модульный метод хорош также тем, что позволяет совершенствоваться в процессе работы - перестраивать стратегию и вносить изменения в текущую деятельность. |
| It is a module approach, allowing various thematic network modules to be surveyed simultaneously with the database maintenance module, and one or multiple networks to be surveyed at the same time, depending on the availability of funds. | В основе этих предложений лежит модульный метод, позволяющий проводить обследование по нескольким тематическим направлениям с одновременным введением базы данных и обследованием одной или нескольких (в зависимости от наличия средств) сетей. |
| It will have an orbiter and land a rover module. | На борту будет размещен спутник и модульный луноход. |
| The web module is currently under development by the Secretariat and will be available for use in 2011. | Веб-модуль в настоящее время разрабатывается Секретариатом и будет доступен для использования в 2011 году. |
| The World Bank developed a web-based learning module to provide basic information on gender equality issues in agriculture. | Всемирный банк разработал учебный веб-модуль для обеспечения исходной информацией по вопросам гендерного равенства в сельском хозяйстве. |
| In line with that concept, the communities-of-practice approach is conceived as a process focused on communication and learning, borne by a dynamic community of motivated stakeholders and supported by a Web-based communication module as part of the knowledge portal. | Согласно этой концепции такой подход разрабатывается как процесс, в рамках которого основное внимание уделяется связи и обучению с опорой на динамичное сообщество мотивированных заинтересованных сторон и коммуникационный веб-модуль как часть портала знаний. |
| (a) The inclusion of an online website (permanent mission web module) as an electronic part of the COE system, being accessible to Member States to create draft annexes A, B and C to the MOU; | а) включить онлайновый веб-сайт (веб-модуль постоянных представительств) в качестве электронного компонента системы ИПК, обеспечивающего доступ государств-членов к информации, необходимой для составления проектов приложений А, В и С к меморандумам о взаимопонимании; |
| (b) The inclusion of a claims database as part of the web module, making it possible for Member States to monitor the status of their claims from initial submission to being paid; | Ь) включить базу данных по платежным требованиям в веб-модуль постоянных представительств, с тем чтобы обеспечить государствам-членам возможность следить за состоянием их платежных требований с момента первоначального предъявления до оплаты; |