| UNFPA is planning to roll out the inventory management module to the country offices in 2012. | ЮНФПА планирует распространить модуль управления инвентарными запасами в страновых отделениях в 2012 году. |
| Banner is capable to place more information than advertisement module in the press or outdoor advertisement. | Баннер способен разместить больше информации, чем рекламный модуль в прессе или в наружной рекламе. |
| A module on impact monitoring was included in PRAIS, and reporting templates, guidelines and a glossary covering impact indicators were updated accordingly. | В систему СОРОО был включен модуль по мониторингу достигнутого эффекта, и были соответственно обновлены типовые формы и руководящие принципы отчетности, а также глоссарий по показателям достигнутого эффекта. |
| The domains of walking, seeing and hearing are also included in the European Health Status Module. | Области ходьбы, зрения и слуха также включены в Европейский модуль состояния здоровья. |
| Now, at the foundation and kind of the core of this whole system is the Exo Housing Unit, which is just the individual shelter module. | Центральная часть и в каком-то смысле сердце этой системы - «Эксо Хаузинг Юнит», это и есть модуль жилья. |
| The Government of Togo informed OHCHR that since 1994 a module on the protection of human rights and the dignity of the person has been included in the second and sixth years of medical studies and at the school for health workers. | Правительство Того сообщило УВКПЧ о том, что с 1994 года в учебный план второго и шестого курсов медицинских вузов и колледжей для медико-санитарных работников был включен курс по защите прав человека и достоинства личности. |
| The module was used to provide training in this area to 5,000 teachers in 2011. | Использование этого модуля позволило провести в 2011 году курс повышения квалификации по этим темам для 5000 преподавателей. |
| In 1995, a course on the promotion and protection of human rights and responsibilities was included in the Open Education Programmes for Youth and Adults, through a self-learning module. | В 1995 году в общедоступные учебные программы для молодежи и взрослых был включен курс по вопросам поощрения и защиты прав человека и обязанностей в этой области путем создания модуля автономного обучения. |
| The judiciary was trained at a Federal Judicial Academy for judges as well as provincial judicial academies, using a very intensive gender sensitization module, particularly for new judicial officers. | Работников судебных органов готовят в Федеральной академии правосудия, а также в аналогичных академиях провинциального подчинения на основе использования образовательного модуля, предусматривающего интенсивный курс по гендерной тематике, в частности в процессе подготовки новых судейских чиновников. |
| This module deals with accounting and reporting for specialized industries and the accounting treatment and financial reporting treatments of special situations particular to the environmentt. | Данный курс знакомит слушателей с бухгалтерским учетом и отчетностью в отдельных отраслях и применительно к особым ситуациям, касающимся природоохранной сферы. |
| It has been agreed that a module on corporate restructuring and insolvency should be included in the work programme and will involve establishing partnerships with interested organizations, including in the private sector. | Было решено включить в программу работы модуль по корпоративной реструктуризации и несостоятельности, который будет предусматривать установление партнерских отношений с заинтересованными организациями, в том числе в частном секторе. |
| A new action for both projects consists of the introduction of the ad hoc module on health and safety at work in the Labour Force Survey of spring 1999. | Новым компонентом обоих проектов является включение специального модуля "здоровье и безопасность на производстве" в программу обследования рабочей силы, которое будет проведено весной 1999 года. |
| For example, the International Telecommunication Union developed a gender module for inclusion in existing training workshops of the Telecommunication Development Bureau. | Так, например, Международный союз электросвязи разработал гендерный модуль, который будет включен в действующую программу учебных семинаров Бюро по вопросам развития электросвязи. |
| Encouraging the social participation of rural women workers' organizations by training advisers and state collegiate organs, with the inclusion of a module on gender and sustainable rural development. | стимулирование участия организаций сельских работниц в общественной жизни путем обучения консультантов и работников коллегиальных органов штатов с включением в учебную программу модуля, посвященного гендерным аспектам и устойчивому развитию сельских районов; |
| All police training institutes included in their curricula a module on reducing the use of firearms; the module was an integral part of both initial and in-service training. | В учебную программу всех заведений по подготовке сотрудников полиции включен раздел, способствующий более умеренному использованию огнестрельного оружия; этот раздел является неотъемлемым элементом как начальной подготовки, так и переподготовки полицейских. |
| The second module, Improving Environmental Democracy - Finding Solutions, intends to explore possible solutions to the above-mentioned problems, and to hear about good practices, which show that many good ideas are already being implemented in some countries - and that they work. | Второй блок вопросов "Совершенствование демократии в сфере экологии - отыскание решений" предназначен для поиска возможных решений вышеупомянутых проблем и для обсуждения надлежащей практики, которая свидетельствует, что многие хорошие идеи уже осуществляются в некоторых странах и дают необходимые результаты. |
| Higher training courses for non-commissioned officers encompass legal training that includes a module on human rights and the work of the internal affairs agencies, which consists of 16 hours of teaching; | на Высших курсах по подготовке сержантского состава преподаётся курс "Юридическая подготовка", предусматривающий блок "Права человека и деятельность органов внутренних дел" в объёме 16 учебных занятий; |
| The battery box consists of a 6-V DC battery and a wireless communications module. | Аккумуляторный блок состоит из аккумулятора прямого тока напряжением в 6 вольт и беспроводного коммуникационного модуля. |
| The filtration module is embodied in the form of an operating systemless-computing machine which is provided with ports for connecting to said controllers, a comparison unit, a template collection memory unit and an input output interface for communicating with an external programmer. | Модуль фильтрации выполнен в виде вычислителя без операционной системы, имеющего порты связи с указанными контроллерами, блок сравнения, блок памяти для набора масок и нтерфейс ввода-вывода для связи с внешним программатором. |
| Unit (3) is capable of managing notifications and sending same to a subscriber and operator of a cellular communication network and contains, interconnected with one another, a module (3.1) for managing notifications and a module (3.2) for sending notifications. | Блок (З) выполнен с возможностью управления уведомлениями и их рассылки абоненту и оператору сети сотовой связи и содержит связанные между собой модуль (3.1) управления уведомлениями и модуль (3.2) рассылки уведомлений. |
| The course includes a module on the Aarhus Convention covering environmental legislation, policy and government and non-governmental programmes supporting the Convention's implementation in Central Asia. | Курс включает в себя раздел по Орхусской конвенции, который охватывает природоохранное законодательство, политику и программы правительств и неправительственных организаций, способствующие осуществлению Конвенции в Центральной Азии. |
| It also features a new module on stockpile management and firearms destruction as methods for both preventing diversion to illicit markets and promoting transparency, verification and control on the part of State officials. | В него также вошел новый раздел об управлении запасами и уничтожении огнестрельного оружия как о методах как предотвращения утечки на незаконные рынки, так и содействия повышению транспарентности, проверки и контроля со стороны государственных должностных лиц. |
| In the section on "Sources" at the site of tiles and C++ Image Size - module to work with PNG and JPEG images, which can check the type of image and issue its size in pixels. | В раздел "Исходники" на сайт выложен C++ Image Size - модуль для работы с JPEG и PNG изображениями, который может проверить тип изображения и выдать его размер в пикселях. |
| Module 3.10 on knowledge integration should integrate technical knowledge, with real case problems on financial analysis and strategy. | В модуль 3.10 (сводный обобщающий курс) следует включить раздел технических знаний с примерами реальных проблем в сфере финансового анализа и финансовых стратегий. |
| The Artigas Foreign Service Institute, which trains diplomats, has included a gender module in its human rights course. | Институт дипломатической службы им. Артигаса, который готовит сотрудников дипломатической службы, включил в курс по правам человека раздел, посвященный гендерным вопросам. |
| It's actually a separate module, with its own self- contained life support. | Вообще-то это отдельный модульный отсек, для жизнеобеспечения в автономном режиме. |
| It separates the Lem from the command module. | Отсоединяет Лунный модульный отсек от командного модуля. |
| module bay Lets you install a Dell D-series\x7f compatible module, such as a floppy, optical or combination drive. | Модульный отсек. В этот отсек можно устанавливать устройства, совместимые с серий Dell D-series\x7f, например дисковод гибких дисков, оптический или комбинированный дисковод. |
| You can install any module from your computer, such as a floppy drive or CD drive, in the module bay of the D/Dock expansion station. | В модульный отсек стыковочной станции D/Dock можно установить любые компьютерные устройства (например, дисковод гибких дисков или компакт-дисков). |
| NOTICE: To avoid damaging the expansion station or the module, do not install any device in the expansion-station module bay that you do not normally use in your computer. | ЗАМЕЧАНИЕ. Во избежание повреждения стыковочной станции или устройства устанавливайте в модульный отсек только те устройства, которые вы обычно используете в компьютере. |
| Dual Module Player and Linux were also postcardware for a long time as well. | Dual Module Player и Linux также были postcardware какое-то время. |
| The Nuclear Instrumentation Module (NIM) standard defines mechanical and electrical specifications for electronics modules used in experimental particle and nuclear physics. | Nuclear Instrumentation Module (NIM) - стандарт, задающий механическую и электрическую спецификацию для модулей-крейтов, используемых в оборудовании для обеспечения экспериментов физике элементарных частиц и ядерной физики. |
| If after 14 hours of software Manna work a buffer overflow is observed then use "Module buffer=1000160x1.5". | Если после 14-ти часов работы Manna наблюдается переполнение буфера, то используйте "Module buffer=1000160x1.5". |
| A method of detecting and eradicating known and unknown viruses used in ADinf integrity checker and its curing companion ADinf Cure Module is considered. | В докладе рассмотрены методы обнаружения и удаления неизвестных вирусов, которые были использованы в программах ADinf и ADinf Cure Module. |
| Do not forget to select "Kernel module loader" in "Loadable module support" (it is not selected by default). | Не забудьте выбрать «Kernel module loader» в «Loadable module support» (не включён по умолчанию). |
| The powerful report generation module makes it possible to get any information and statistical data about the work of your PBX. | Программа может работать как в сетевом, так и в локальном варианте. |
| The training course for judges and legal trainees in Belgium includes a module on the suppression of racism and xenophobia. | Программа профессиональной подготовки магистратов и стажеров судебных учреждений Бельгии предусматривает их подготовку по вопросам борьбы с расизмом и ксенофобией. |
| The Royal Armed Forces were conducting a programme to disseminate information on affected areas to the civilian population, and a module entitled "Law of Armed Conflicts" had recently been introduced in the Royal Military Academy curriculum. | Королевскими вооруженными силами обеспечивается программа по распространению информации о загрязненных районах среди гражданского населения, и недавно в учебную программу Королевской военной академии был включен модуль под названием "Право вооруженных конфликтов". |
| Universal Access to Primary Education Policy and the implementation of programmes such as the Basic Education Assistance Module (BEAM), Education Transition Fund and Cadetship Scheme to promote access to education for the disadvantaged including persons with disabilities. | Проведение политики по обеспечению всеобщего доступа к начальному образованию и осуществление таких программ, как Модуль содействия начальному образованию (МСНО), Переходный фонд развития образования и Программа для особых категорий учащихся, направлено на расширение доступа к образованию для обездоленных лиц, в том числе инвалидов. |
| To that end, a module was introduced at the Felix Austin Police College (FAPC) to train ranks to function more effectively and to handle, investigate and prosecute complaints of domestic violence. | В этой связи в полицейском колледже им. Феликса Остина была начата программа подготовки сотрудников полиции для более эффективного осуществления ими своих полномочий и рассмотрения, расследования и возбуждения дел в связи с жалобами о случаях насилия в семье. |
| A module on cash couriers is being developed for the computer-based training programme of the Global Programme against Money-Laundering. | Разрабатывается модуль, посвященный курьерам по перевозке наличных денежных средств, предназначенный для программы проводимого при помощи компьютеров обучения в рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег. |
| Duration and organisation of work: implementation of a new work programme; evaluation of under-employment; preparation of a supplementary LFS survey (ad hoc 2001 module: "organisation of labour"). | Продолжительность и организация труда: осуществление новой программы работы; оценка неполной занятости; подготовка дополнительного обследования ОРС (специальный модуль для обследования в 2001 году: "организация труда"). |
| The International Space Station (ISS) fourth visiting crew (VC-4) - the Russians: Sergey Zaletin and Yuri Lonchakov and the Belgian: Frank de Winne - returned with the space vehicle Soyuz TM-34 landing module upon the 11-days flight program. | Экипаж четвертой экспедиции посещения (ЭП-4) Международной космической станции (МКС) - российские граждане Сергей Залетин и Юрий Лончаков и гражданин Бельгии Франк Де Винне - возвратился на Землю в спускаемом аппарате космического корабля "Союз ТМ-34" после выполнения 11-суточной программы полета. |
| In August 2011 the first three-day, instructor-led module was delivered in the United Nations Interim Force in Lebanon, in conjunction with a pilot pre-implementation package of activities, as part of the field-testing of the IPSAS policy framework and training. | В августе 2011 года для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане был организован первый трехдневный аудиторный учебный курс, параллельно с экспериментальными мероприятиями по подготовке к введению МСУГС, в порядке полевых испытаний нормативной базы новых стандартов и соответствующей учебной программы. |
| Provision of global information society technical advice, 3 advanced training courses and delivery of 1 mission start-up assistance programme through a containerized rapid deployable module | Техническое консультирование по геоинформационным системам, организация З учебных курсов повышенного типа и одной программы по оказанию помощи миссиям на начальном этапе на базе размещенного в контейнере модуля быстрого развертывания |
| The Board recommends that UNRWA implement the accounts receivable module in order to follow up receivables balances in a timely manner. | Комиссия рекомендует БАПОР внедрить компонент дебиторской задолженности, чтобы своевременно отслеживать остаток подлежащих возмещению сумм. |
| A fixed-asset module was purchased with the new financial management system, but it had not been implemented at the time of the audit. | С введением новой системы управления финансовой деятельностью был приобретен компонент основных фондов, однако к моменту проведения ревизии он еще не был внедрен. |
| The fixed-assets module will be implemented at the end of 2004. | Компонент учета основных активов будет внедрен в конце 2004 года. |
| PerkinElmer Optoelectronics provided the R/F Front-end module, an important component of the Satellite Interoptical Link Experiment equipment installed on board ARTEMIS. | Компания "Перкинэлмер оптоэлектроникс" предоставила модуль первичной обработки данных в диапазоне радиочастот - важный компонент установленного на борту спутника ARTEMIS оборудования в рамках эксперимента в области спутниковой интероптической связи. |
| Personalization module operates in portal server environment and provides with opportunity to create different rules according to which the content of the portal is changing (depending on the role of the user. | Для управления документами используется компонент Portal Document Manager (PDM), представляющий собой Java-приложение, запускающееся в среде сервера портала. Размещаемые в нем документы индексируются и становятся доступными для поиска всем пользователям, имеющим права на доступ к этим документам. |
| The deployment of the module to other locations is in progress. | Внедрение этого компонента в других точках еще не завершено. |
| The implementation of the fixed assets module of the financial management system, which is due to commence shortly, will facilitate more control over assets. | Внедрение компонента основных фондов Системы управления финансовой деятельностью, которое должно вскоре начаться, облегчит более эффективный контроль за активами. |
| The central element of this module is a two-week entrepreneurship training workshop which emphasizes behavioral aspects of entrepreneurship while building and reinforcing the skills necessary to develop and operate a small- or medium-scale enterprise. The main activities are: | Центральным элементом этого компонента является двухнедельный учебный практикум по вопросам предпринимательской деятельности, в рамках которого основное внимание уделяется поведенческим аспектам предпринимательства с формированием и укреплением навыков, необходимых для развития мелкого или среднего предприятия и для руководства им. В число основных видов деятельности входят: |
| The external module would contain three components: the reporting portal, synergies and outreach, and the scientific knowledge-brokering system. | Внешний модуль должен содержать три компонента: портал отчетности, компонент, посвященный синергизму и пропаганде, а также систему посредничества в распространении научных знаний. |
| An accounts receivable module was not available on the previous financial system, and a module for accounts receivable was purchased but had yet to be implemented in the new financial management system at the time of the audit. | При предыдущей финансовой системе не имелось компонента дебиторской задолженности, и такой компонент был закуплен, но еще не внедрен в новой системе управления финансовой деятельностью в момент проведения ревизии. |
| Mobile Platforms: application (including Online Booking module) working stable on following mobile platforms: iphone, google android and maemo. | Мобильные платформы: приложение (включая модель онлайн бронирования) стабильно работает на следующих мобильных платформах: iphone, google android и maemo. |
| This utility module relates to electrical engineering, and more particularly to electric machines for vehicles with built-in conversion components and built-in components for controlling electrical network parameters. | Полезная модель относится к электротехнике, а именно, к электрическим машинам транспортных средств со встроенными элементами преобразования и управления электрических параметров сети. |
| A standardized fistula module for inclusion in demographic and health surveys has been developed and used in Cameroon, Guinea and Guinea-Bissau. | Стандартизированная модель по свищам, которая должна использоваться в контексте демографических и медицинских обследований, была разработана и применятся в Гвинее, Гвинее-Бисау и Камеруне. |
| The initiative resulted in the design of a standard legislative module on domestic violence and a multisectoral model for victims of gender-based violence. | Благодаря инициативе были разработаны типовые законоположения по проблеме насилия в семье и межсекторальная модель для лиц, пострадавших от насилия по признаку пола. |
| CM-009 was the second production Block I command module to fly, the first being CM-002 flown on a Little Joe II rocket for the final launch escape system abort test, designated A-004. | CM-009 был вторым командным модулем версии Блок-1, первый (CM-002) запускался на Литл Джо-2 в заключительном лётном испытании Системы аварийного спасения (САС), как модель Аполлона - A-004. |
| The module serves the Organization by enhancing the managers' knowledge of fraud prevention and the practical skills of investigators. | Обучение по этой программе также будет вкладом в деятельность Организации, так как оно будет способствовать повышению квалификации руководителей по вопросам предупреждения мошенничества и усовершенствованию практических навыков следователей. |
| The Philippines described its mandatory orientation module which formed a part of elementary and high school curricula which had been introduced in mid 1998, with 43,000 teachers having been trained to teach the modules. | Филиппины рассказали о своей обязательной программе ориентации, являющейся составной частью программы обучения в начальной и средней школе, которая была внедрена в середине 1998 года и для преподавания которой было подготовлено 43000 учителей. |
| A special module on gender mainstreaming has been developed as part of the UNICEF Programme and Policy Training Manual. | В разработанном ЮНИСЕФ учебном руководстве по программе и политике имеется специальный раздел, посвященный актуализации гендерной проблематики. |
| Oxygen Forensic Suite 2010 introduces iPhone password-protected backup reader - a new breakthrough module in cell phone forensics. | Мобильный Криминалист 2010 представляет новый модуль для извлечения данных из резервных копий iPhone, созданных в программе iTunes. |
| The programme has inculcated warehouse module, which "turns" the left from previous orders pieces profiles and reinforcements, gets them in the current order, and in the end includes the rest pieces back in the warehouse. | В программе внедрен складовый модуль, который "крутит" оставшиеся из прошлых заказов куски профиля и армировки, вводит их в текущий заказ, а наконец зачисляет оставшиеся куски обратно в склад. |
| Biosecurity Educational Module Resource launched in 2009 to educate life scientists and educators about biosecurity and dual-use issues. | В 2009 году составлен Учебный модульный ресурс по биозащите для просвещения специалистов и инструкторов, работающих в сфере наук о жизни, в вопросах биозащиты и проблем двойного применения. |
| Insert the battery into the D/Dock module bay. | Вставьте батарею в модульный отсек D/Dock. |
| It separates the Lem from the command module. | Отсоединяет Лунный модульный отсек от командного модуля. |
| Given the modular approach to development, the Universe module will continue to have features added and expand into what will become known as Star Citizen. | Учитывая модульный подход к развитию, в модуль Crusader будут добавляться опции, он будет расширяться и в последующем станет известен как Star Citizen. |
| It will have an orbiter and land a rover module. | На борту будет размещен спутник и модульный луноход. |
| The web module is currently under development by the Secretariat and will be available for use in 2011. | Веб-модуль в настоящее время разрабатывается Секретариатом и будет доступен для использования в 2011 году. |
| The web module will provide secure access for each Permanent Mission to its information on the internal database by means of authorized user names and passwords. | Веб-модуль позволит каждому постоянному представительству иметь безопасный доступ к касающейся его информации во внутренней базе данных благодаря системе имен уполномоченных пользователей и паролей. |
| In line with that concept, the communities-of-practice approach is conceived as a process focused on communication and learning, borne by a dynamic community of motivated stakeholders and supported by a Web-based communication module as part of the knowledge portal. | Согласно этой концепции такой подход разрабатывается как процесс, в рамках которого основное внимание уделяется связи и обучению с опорой на динамичное сообщество мотивированных заинтересованных сторон и коммуникационный веб-модуль как часть портала знаний. |
| a) A management information system for internal use should be developed and a web-based module should be hosted on a website in the public domain so that the relevant information could be shared internationally. | а) Необходимо создать систему управленческой информации для внутреннего использования, а также веб-модуль, размещенный в общедоступной области на веб-сайте, с тем чтобы обеспечить международный доступ к соответствующей информации. |
| Further, the web module will minimize the need for countries to raise direct questions to the United Nations regarding claims. | Кроме того, веб-модуль постоянных представительств сведет к минимуму необходимость для стран, предоставляющих войска или полицейские силы, напрямую обращаться к Организации Объединенных Наций с вопросами, касающимися платежных требований. |