| The Bureau decided to present the module to the June CES Session for final endorsement with a recommendation that it should be approved without any changes. | Бюро постановило представить модуль на июньской сессии КЕС для окончательного утверждения с рекомендацией о его одобрении без внесения каких-либо изменений. |
| This module is designed to improve weather and climate forecasting, monitoring and research, as well as serve as the foundation for global operational oceanography. | Этот модуль предназначен для совершенствования погодных и климатических прогнозов, наблюдений и исследований, а также для того, чтобы служить фундаментом мировой оперативной океанографии. |
| UNDP informed the Board that it intended to develop the inventory module of the Integrated Management Information System (IMIS) to incorporate the audit office findings. | ПРООН информировала Комиссию о том, что она намеревается разработать инвентарный модуль Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) для учета выводов Управления ревизии. |
| By April 1998, the budget module was installed in 70 countries, but in full use by only 5 of them. | К апрелю 1998 года бюджетный модуль был установлен в 70 странах, но полностью он используется только в пяти из них. |
| Further, the transit module should limit the number of data elements to a strict minimum required to make it as simple and practicable as possible. | Кроме того, в транзитный модуль должно вводиться как можно меньше элементов данных, с тем чтобы максимально упростить его и облегчить его использование. |
| Subsequently, an employment module was provided to the United Nations Statistics Division for the analysis of the occupational distribution of the workforce in service industries. | Впоследствии Статистическому отделу Организации Объединенных Наций был предоставлен модуль по занятости для анализа распределения по профессиям рабочей силы в отраслях сектора услуг. |
| Service module 2 is aimed at overcoming the variety of policy and market failures that constrain domestic and foreign investment activity and the ability to engage in effective technology development and management. | Модуль услуг 2 имеет целью устранение различных недостатков стратегического и рыночного характера, которые ограничивают внутреннюю и внешнюю инвестиционную деятельность и способность участвовать в эффективном развитии технологии и действенном управлении ею. |
| Implemented memorandum of understanding preparation module in the third quarter of 2003 | Модуль подготовки меморандумов о понимании внедрен в третьем квартале 2003 года |
| When the MC is translated into a syllabus, financial analysis and economic analysis should be added as part of an existing module. | Когда ТП будет переработана в методический план, в существующий модуль необходимо будет добавить вопросы финансового анализа и экономического анализа. |
| The agency also integrated a briefing module on women's rights in all its training programs; and | Агентство также включило информационный модуль по правам женщин во все свои учебные программы; и |
| Orientation programmes for new staff members introduce the competencies and values and contain a module on how to work effectively in a multicultural environment. | В рамках программ инструктажа новые сотрудники получают информацию о профессиональных качествах и ценностях, и в них имеется модуль, посвященный эффективной работе в многокультурной среде. |
| These include a module on assessment of the actions needed to protect the environment and the natural resource base of the refugee-hosting area. | Они включают в себя модуль оценки того, какие меры необходимо принять для охраны окружающей среды и природных ресурсов в районах приема беженцев. |
| The decision on whether the new human resources module of the information system will include a database on training statistics had not yet been reached by May 2004. | Решение о том, будет ли новый модуль людских ресурсов информационной системы включать базу данных, содержащую статистические данные о профессиональной подготовке по состоянию на май 2004 года, все еще не принято. |
| The Committee was informed, upon enquiry, that the mission had initially attempted to utilize the fixed assets module of the Reality Procurement Support System. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что миссия сначала попыталась использовать модуль учета основных активов системы поддержки закупочной деятельности "Риэлити". |
| However, the procurement module is not working properly in many offices and, as a result, audits continued to observe weak controls over purchase orders. | Однако во многих отделениях модуль, обслуживающий закупочные функции, не работал должным образом, и в связи с этим ревизоры продолжали обращать внимание на слабый контроль за подготовкой заявок на закупку. |
| The Aperture software inventory module was installed during December 2001 at no additional cost, as it had previously been utilized for lease commitments and space management. | Программный модуль Aperture был установлен в декабре 2001 года без дополнительных затрат, поскольку в предыдущий период он использовался для регистрации арендных обязательств и эксплуатации служебных помещений. |
| The photo module has been fully operational since June, as scheduled, and final sign-off could be as early as September 2004. | Модуль обработки фотографических изображений был полностью введен в действие с июня, как это было запланировано, и его окончательная передача заказчику может состояться в сентябре 2004 года. |
| The Health of the Ocean module of GOOS is of particular relevance in the context of the GMA. | Особое значение с точки зрения ГОМС имеет модуль ГСНО под названием «Здоровье океана». |
| After trial operations, the module called "Modernization of the Visa Process" was gradually installed at remaining embassies and consular offices in 1999. | После завершения испытаний модуль под названием «Модернизация процесса выдачи виз» был постепенно установлен во всех остальных посольствах и консульских учреждениях в 1999 году. |
| The general module was converted to electronic learning in collaboration with UNCTAD, using the services of the Learning Center for Sustainable Development of The Earth Council Institute. | Во взаимодействии с ЮНКТАД и с привлечением услуг Учебного центра по устойчивому развитию Института Совета планеты Земля общий модуль был переведен в электронный формат обучения. |
| For technical reasons, it was not possible to launch the e-learning module one month before the course in Geneva, as was initially planned. | По техническим причинам открыть этот модуль в электронном формате за месяц до начала курсов в Женеве, как это первоначально планировалось, оказалось невозможным. |
| Costs for health module to be borne by national public health authorities and WHO/Euro | Расходы на модуль по вопросам охраны здоровья покрываются национальными государственными органами здравоохранения и ВОЗ/ЕВРО |
| Service module 3: Industrial competitiveness and trade | Модуль услуг З: Конкурентоспособность промышленности и торговли |
| The updated version with 2009 figures has also been uploaded to the Atlas module by the end of March 2010. | Обновленная версия с данными за 2009 год была также загружена в модуль системы «Атлас» до конца марта 2010 года. |
| (a) The leave absence processing module for international staff was disabled; | а) Модуль учета отпусков международных сотрудников не работал; |