A. First module: Special Session for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, South East Europe and other interested countries |
А. Первый модуль: специальное заседание для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, Юго-Восточной Европы и других заинтересованных стран |
A module on gender relations was also included in the primary teacher education program at the Pedagogical Institute and in the discipline of Personal and Social Development in the courses for Kindergarten Teachers and Educational Sciences at the University of Cape Verde. |
Модуль, посвященный гендерным отношениям, был также включен в программу обучения учителей начальных классов в Педагогическом институте, а также в курс личного и социального развития в рамках подготовки воспитателей детских садов и изучения педагогических наук в Университете Кабо-Верде. |
In the 2011/2012 academic year, the University of Ghana began to run a sport credit module as a concession for sports students, to give special consideration to professional sport men and women who travel to participate in sporting activities when the academic calendar is in progress. |
В 2011/12 учебном году в Университете Ганы начал действовать модуль "зачета спортивных успехов" для студентов-спортсменов, чтобы уделять особое внимание профессиональным спортсменам - мужчинам и женщинам, которые уезжают для участия в спортивных соревнованиях в течение академического календарного года. |
The module itself is divided into three main functions: search in search engines, getting back links from search engines, checking the indexation of your site by search engines. |
Сам модуль делится на три основных функции, поиск в поисковых системах, получение обратных ссылок с поисковых систем, проверка индексации вашего сайта в поисковых системах. |
The module will aim to address good practices and common challenge in ensuring legislation, policies and practices are in place to promote transparency, integrity and accountability in public procurement systems. |
Этот модуль будет охватывать успешные виды практики и общие задачи, касающиеся применения соответствующего законодательства, политики и видов практики для обеспечения прозрачности, честности, неподкупности и отчетности в сфере публичных закупок. |
To facilitate the evaluation of candidates, the Personnel Management and Support Service developed an online roster module within the Nucleus system and established rosters for over 20 occupational groups. |
Для облегчения задачи оценки кандидатов Службой кадрового управления и поддержки на основе системы «Нуклеус» разработан онлайновый списочный модуль и составлены списки кандидатов более чем по 20 профессиональным группам. |
This module is equipped with the requirements for office furniture, a few generators, spare parts and supplies, office and accommodation equipment, among others. |
Этот модуль укомплектован, среди прочего, необходимой конторской мебелью, несколькими генераторами, запасными частями и принадлежностями, конторским оборудованием и оборудованием для оснащения жилых помещений. |
Subsequent to the implementation of the IMIS payroll and global payroll to general ledger interface in July 2004, the Atlas general ledger module was rolled out in September 2004. |
После налаживания в июле 2004 года интерфейса между модулем начисления заработной платы ИМИС, глобального начисления заработной платы и общей бухгалтерской книги в сентябре 2004 года был внедрен модуль общей бухгалтерской книги системы «Атлас». |
A methodological toolkit on drug abuse data collection will be completed before the end of 2005 and an extra module of the toolkit on treatment data collection is being developed. |
К концу 2005 года будет готов модуль методологического инструментария по сбору данных о злоупотреблении наркотиками, а также разрабатывается дополнительный модуль инструментария по сбору данных о лечении. |
The module has been well received, both by students and educators, and has been well integrated into the broader provincial and territorial curriculums, with a focus on teachers and training. |
Этот модуль был положительно воспринят и учащимися, и преподавателями и был успешно интегрирован в общие учебные программы провинций и территорий, причем особое внимание в нем уделяется преподавателям и профессиональной подготовке. |
By the end of the year, SWIFT would be used for foreign exchange as well, once the foreign exchange module of OPICS had been implemented. |
К концу года, как только будет внедрен модуль валютных операций в ОПИКС, система СВИФТ будет использоваться также и для валютных операций. |
Treasury informed the Board that the foreign exchange module of OPICS had been installed in June 2005 and would be used for all foreign exchange transactions in the very near future. |
Казначейство информировало Комиссию о том, что модуль валютных операций в системе ОПИКС был установлен в июне 2005 года и будет использоваться для всех валютных операций в ближайшем будущем. |
As for the inclusion of human rights education in the training of health professionals, most such training included a module on ethics, which provided an opening for the introduction of human rights concepts. |
Что касается включения курса по правам человека в программу подготовки специалистов системы здравоохранения, то большинство таких программ обучения содержат модуль по этике, что создает благоприятную возможность для ознакомления с понятиями из области прав человека. |
It was also recognized that at international level work needs to be done to come up with shared definition of violence, a core set of indicators and a minimum set of questions to be included in a short module. |
Было также признано, что на международном уровне необходимо проделать работу по разработке общесогласованного определения насилия, базового набора показателей и минимального набора вопросов для включения в краткий модуль. |
Field offices have also been reminded that compliance with reporting requirements must be documented and that the data in the sub-project monitoring report has been entered into the implementing partner recording module of the Field Office Accounting System. |
Отделениям на местах было также сделано напоминание, что соблюдение требований о представлении отчетов должно быть документально оформлено и что данные, содержащиеся в отчете о контроле подпроектов, вносились в модуль отчетности партнеров-исполнителей системы подотчетности отделений на местах. |
The device for cleaning the table (1) of the spindle (2) of a device for reading and/or writing information on compact discs (3) comprises a body (4), a loading module (5) and a cleaning member. |
Устройство для очистки ложемента (1) шпинделя (2) устройства считывания и/или записи информации на компакт-диски (3) включает корпус (4), загрузочный модуль (5) и чистящий элемент. |
The aim of the module is to provide the basis for determining prevailing conditions and trends in the marine environment in relation to the effects of anthropogenic activities, particularly those resulting in the release of contaminants to the environment. |
Этот модуль призван стать основой для выяснения превалирующих условий и тенденций в морской среде с их привязкой к последствиям антропогенной деятельности, особенно такой, которая приводит к высвобождению в окружающую среду загрязнителей. |
The Integrated Monitoring and Documentation Information System programme monitoring module is an integrated Intranet-based performance monitoring system that improves the quality and timeliness of programme performance monitoring and more closely integrates programme planning and monitoring. |
Модуль контроля за осуществлением программ в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации является созданной на базе Интернета комплексной системой контроля за выполнением программ, которая обеспечивает повышение качества и своевременности контроля за выполнением программ и более тесную увязку программного планирования и контроля. |
Initial training includes a module on the judicial environment, which covers the phenomena of exclusion and discrimination, and in-service training includes courses on the European Convention on Human Rights, ethics, and the judge's responsibility. |
Основное образование включает в себя образовательный модуль "судебная система", в рамках которого изучаются явления отчуждения и дискриминации, в то время как в рамках повышения квалификации предлагаются курсы по Европейской конвенции о защите прав человека, профессиональной этике и ответственности судей. |
The direction module comprises a frame, a direction drive with a motor, a direction shaft, a roll drive with a motor and a roll shaft. |
Модуль курса содержит раму, привод курса с двигателем, вал курса, привод крена с двигателем и вал крена. |
(a) No postings were made to the general ledger module due to the problem mentioned in paragraphs 166 to 170 above; |
а) ввиду проблемы, упомянутой в пунктах 166 и 170 выше, в модуль для общей бухгалтерской книги не заносились соответствующие данные; |
He is thinking about a simple package that would run early in the installation process, load the floppy module and read a file from the floppy containing simple debconf variables. |
Суть идеи в создании простого пакета, который запускался бы в начале процесса установки, загружал модуль дисковода и читал с дискеты файл, содержащий стандартные переменные debconf. |
The financial module deals with all the client's financial moves from the moment he/she signs the contract and up until you hand over the apartment. |
Финансовый модуль работает со всеми финансовыми шагами клиента, с того момента как он подписывает контракт и до того момента как он получает квартиру. |
The kernel security worries more and more people, in such a way that Linus asked for a module in charge of security in the 2.5 kernels. |
Безопасность ядра все больше и больше беспокоит людей, до такой степени, что Линус запросил модуль, ответственный за безопасность, для ядер 2.5. |
you probably need to load the RARP kernel module or else recompile the kernel to support RARP. |
то вероятно, нужно загрузить модуль RARP ядра или пересобрать ядро с поддержкой RARP. |