In The Urantia Book's teachings, the degree to which a human mind chooses to accept its Adjuster's guidance becomes the degree to which a person's soul "grows" and becomes a reality that can then survive death. |
В соответствии с учениями Книги Урантии, степень, с которой человеческий разум принимает руководство Настройщика, становится способностью, с которой душа человека «растёт» и становится действительностью, способной пережить физическую смерть (документ 100). |
The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven. |
"Разум в себе обрел свое пространство, и создать в себе из Рая Ад и Рай из Ада он может"... (цитата из поэмы Милтона "Потерянный рай" - прим. перев.) |
And the Mind of the Ood is troubled. |
И общий Разум Уд неспокоен. |
And the Mind of the Ood is troubled. |
И Разум Удов неспокоен. |
Mind like yours, Zimmerman? |
Разум вроде твоего, Циммерман... |
The mind does its best to organize and to give some sort of coherence to this, |
Ваш разум пытается сделать все возможное, чтобы связать все это воедино. |
Mind must be master of the body. |
Разум обучиться должен телом повелевать. |
Mind like a steel trap, me. |
Мой разум как стальной капкан. |
Just moving on, is it possible, taking that idea of mind, body, body-building, to supplant the first body, the biological body, with the second, the body of architecture and the built environment. |
Продолжаем. Возможно, говорить о том, что разум, тело, создание тела вытесняют первое, биологическое тело, вторым, телом архитектуры и застроенной окружающей среды. |
So I would drag myself into my dance studio - body, mind and spirit - every day into my dance studio, and learn everything I learned when I was four, all over again, reworked, relearned, regrouped. |
Так что я тащила себя в свою танцевальную студию, тащила свои тело, разум и дух, каждый день в свою студию, и училась всему, что выучила, когда мне было четыре, заново, перерабатывая, переучивая и реструктурируя выученное. |
Mind and body fall away |
ело и разум свободны. |
JUST FEEDING HER MIND WITH LIES. |
Просто кормил ее разум ложью. |
Time hath not yet so dried this blood of mine, but they shall find, awaked in such a kind, both strength of limb and policy of mind, ability in means and choice of friends, to quit me of them throughly. |
Не выела во мне рассудка старость, в злой час для наших недругов найдутся и руки сильные, и разум ясный, и средства,... и подмога от друзей, |
It can change the way you communicate with others, it canchange your body, it can change your mind. So, we're trying to goto the next step of how you build on top of something like GuitarHero. |
может изменить наши взаимоотношения с другими людьми, можетизменить наше тело и разум. Мы пытаемся выйти на следующий уровень, нечто большее, чем Guitar Hero. |
They found that "Having the mind wander to positive events, to concurrent as opposed to past activities, and to many events rather than just one tends to be attributed to boredom and therefore leads to perceived dissatisfaction with an ongoing task." |
Они обнаружили, что «разум склоняется к позитивным событиям, к сопутствующему, в отличие от того как прошлые события имеют тенденцию быть приписанными скуке и, следовательно, приводят к неудовлетворению текущей задачей». |
We beg your Majesty to rid your mind of any relics of indignation you might still harbour against us, and we pray henceforward to pray ceaselessly for your preservation, and for that of your queen and of your son, the Prince Edward, |
Мы просим Ваше Величество освободить свой разум... ото всех остатков негодования, ...которое вы всё ещё можете испытывать к нам, ...и мы просим отныне неустанно молиться... за ваше благополучие... и за благополучие королевы, и вашего сына, принца Эдуарда, |
For example, according to The Mind of Evil (1971), a tablet of aspirin could kill him. |
В серии «Разум зла» Доктор утверждает, что таблетка аспирина может убить его. |
This principle explains that the distinction between manifestations of Matter, Energy, Mind, and even Spirit, are the result of only different "vibrations". |
Этот принцип объясняет, что различие между проявлениями бытия, таких как материя, энергия, разум и дух - лишь видоизменения одной первичной субстанции, «праматерии» - всё это различается лишь частотой своих вибраций. |
It is when the gravest of danger appears that Octus activates the sym-bionic defense program and he, Ilana, and Lance unite "Heart, Body and Mind" and come together to form the spectacular cyber-giant Sym-Bionic Titan. |
В случае наиболее серьезных опасностей Октус активирует программу защиты и он, Илана, и Лэнс объединяют «сердца, тела и разум», образуя впечатляющего кибер-гиганта Sim-Bionic Titan. |
He published in the British Journal of Psychology two more papers on aesthetic theory, "The Relation of Aesthetics to Psychology" (1919) and "Mind and Medium in Art" (1920), and a review of experimental work (1921). |
Публикует в Британском журнале психологии ещё две статьи по эстетической теории: «Отношение эстетики к психологии» (1919) и «Разум и среда в искусстве» (1920). |
In his 1996 book The Conscious Mind, David Chalmers argues that a theory of everything must explain consciousness, that consciousness does not logically supervene on the physical, and that therefore a fundamental theory in physics would not be a theory of everything. |
В своей книге 1996 года «Сознающий разум» (англ. Conscious Mind), Дэвид Чалмерс утверждает, что теория всего должна объяснять феномен сознания, и, поскольку сознание не сводится к физическим явлениям, фундаментальная физическая теория не может быть теорией всего. |
With respect to general purpose problem solvers, Barkow, Cosmides, and Tooby (1992) have suggested in The Adapted Mind: Evolutionary Psychology and The Generation of Culture that a purely general problem solving mechanism is impossible to build due to the frame problem. |
С уважением к главной цели проблемы, ученые Барков, Космидс, и Тоби в работе «Адаптированный разум: эволюционная психология и становление культуры»(1992) предположили, что построить общий механизм решения проблемы невозможно из-за границ данной проблемы. |
His mind's just snapped. |
У парня после аптеки крыша поехала Разум у бедняги не выдержал. |
She blows my mind. |
«Теряю разум» - это ещё слабо сказано. |
ELLEN: Annabel's body has got my mind in it. |
Мой разум в теле Аннабель. |