That's all I wanted to tell you, before... before my mind goes... because... |
Это все, что я хотела сказать тебе прежде... прежде, чем разум меня покинет. |
You know, while you're getting to know your own mind, I'm getting to know the rest of you. |
Знаешь, пока ты постигаешь свой разум, я постигаю всё остальное в тебе. |
I suppose it has a mind of its own, doesn't it? |
Я полагаю, у него собственный разум, не так ли? |
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain - literally, fly into his body - but more importantly, we can look into his mind. |
Мы сможем залететь в анатомию мозга Питера - буквально залететь в его тело, но что более важно, мы сможем заглянуть в его разум. |
Well, a man can't tamper with a mind and live in a mental hospital... and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane. |
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице... и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме. |
Adapted from native American rituals, the sweat lodge is a place of healing for your mind, your body and your spirit, where you can discover your inner truth. |
Ритуал очищения в парной пришел к нам от первых жителей Америки, парная - место, где восстанавливается тело, разум и дух, где вы можете открыть себя настоящую. |
And all I'm saying, and I want you to think about this, the end can actually be a beginning if you open your eyes and your mind, to other possibilities. |
Просто я хочу, чтобы ты подумала о том, что конец на самом деле является началом, стоит только открыть свой разум для новых идей. |
l understood the human mind better than they ever could, so they allowed me to keep my skills as a scientist... because they needed them. |
Я понимаю человеческий разум лучше, чем кто-либо другой, поэтому мне позволили сохранить мою квалификацию учёного... Она была нужна им. |
The story that I heard was that he was adamant that he could prove that the mind could influence matter. |
Насколько я слышал, он был твёрдо уверен, что может доказать, что разум может воздействовать на материю. |
Their belief was that if they could control her physical body, chiefly her mind, they could control how the force manifested. |
Они верили, что если они смогут контролировать ее физическое тело, а, главное, ее разум, то они смогут контролировать проявления этой силы. |
There are mysteries the human mind can only begin to understand, "even centuries later, we still cannot understand them." |
Есть тайны, которые человеческий разум только начинает понимать даже столетия спустя, мы всё ещё не можем понять их. |
The belief is that the human mind itself is the source of wealth and survival and that all property at its base is intellectual property. |
Она убеждена в том, что человеческий разум сам по себе является источником богатства и выживания, и что все имущество, им созданное, является интеллектуальной собственностью. |
In order to unblock his mind, Doctor Leonard Samson had the Hulk (who was Banner under control by a special helmet) unblock what was keeping him in a mindless state. |
Чтобы разблокировать свой разум, доктор Леонард Самсон заставил Халка (который был Бэннером под контролем специального шлема) разблокировать то, что удерживало его в бездумном состоянии. |
Furious at both himself and Jean, Scott confronts Jean and demands that she read his mind; Jean finally complies, only to discover that Scott and Emma never engaged in any physical contact, though Emma had offered it. |
В ярости на себя и Джину, Циклоп пробился к ней и потребовал, чтобы она прочитала его разум; Джина наконец согласилась, только обнаружила, что Скотт и Эмма никогда на самом деле не вступали в какой-либо физический контакт, хотя Эмма это предложила. |
My mind is gone - everything in the world I lived for has gone - the world has gone mad. |
Разум умолк - всё в мире, ради чего я жила, исчезло - мир сошёл с ума. |
It depends: if we want to repeat without blinking or changing a comma of the original, it's bad, but if we have an open mind to explore how we played it in 2007. |
Это зависит: если мы хотим повторить, не мигая, или изменения запятой оригинала, это плохо, но если мы будем иметь открытый разум, чтобы изучить, как мы играли в 2007 году. |
What? ...And broken his heart just as later the Boers broke his mind and his body. |
Что? -... и ранили его сердце,... как позднее буры ранили его разум и тело. |
Yes, I could put my mind into a hideous body And show Leela she's not attracted to me, |
Да, я мог бы перенести свой разум в отвратительное тело. и показать Лиле, что в таком виде я ее не привлекаю. |
My shirt, my crew, my mind my father's last name? |
Мою рубашку, мою команду, мой разум, фамилию отца? |
"But then again, I'm a religious nut, and my mind is closed to so many things." |
Но опять же, я религиозная фанатичка, и мой разум закрыт для многого. |
I'm going to talk instead about something far more interesting than dates of birth or cube roots - a little deeper and a lot closer, to my mind, than work. |
Вместо этого я хотел бы поговорить кое о чём гораздо более интересном, чем дни рождения и кубические корни, более глубоком и более близком к тому, как работает мой разум. |
To understand the mind, we can conceive of it as being equipped with an imaginary dial marked "mental focus" or "alertness" or "attention." |
Для того чтобы понять наш разум, можно представить его себе, оснащенным воображаемой шкалой с отметкой «мысленная концентрация», «бдительность» или «внимание». |
My mind became a tool that I could use to either close down to retreat from my reality or enlarge into a gigantic space that I could fill with fantasies. |
Мой разум стал инструментом, который я мог использовать либо для того, чтобы закрыться и уйти от реальности, либо для того, чтобы превратить в огромное пространство и заполнить его фантазиями. |
At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him. |
В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки. |
But when I try and think about what I've learned about the meaning in life, my mind keeps wandering back to a seminar that I took when I was a graduate student at Harvard with the great psychologist Erik Erikson. |
Но когда я думаю о том, что я узнала о смысле жизни, мой разум возвращается на семинар, где я присутствовала, будучи студенткой Гарварда, с участием великого психолога Эрика Эриксона. |