They come and go, but... my mind is sharper than it's ever been before. |
Они приходят и уходят, но... мой разум острее чем был когда-либо до этого |
Your mind shields you from the awful thing you did, or even what someone else did. |
Ваш разум защищает вас от того ужасного, что вы сделали, или даже от того, что кто-то другой сделал. |
The point being: the face, like the male member, has a mind of its own; it betrays us on an almost daily basis; advertises our secrets to those who know that to look for. |
Суть вот в чем: лицо, подобно мужскому члену, имеет свой собственный разум; и выдает нас почти ежедневно, раскрывает наши секреты тем, кто знает, что ищет. |
You're right - it's not zucchini, it's okra. I guess when I was at the store, my mind was somewhere else. |
Вы правы, это не цуккини, это окра. полагая, когда я была в магазине, мой разум был где-то в другом месте. |
If she ever remembers me, her mind will burn, and she will die. |
Если она вспомнит меня, ее разум сгорит, и она умрёт. |
I know, and I know how hard you fight to keep a pure mind. |
Я знаю, и знаю, как ты стараешься сохранить чистый разум. |
You can't tell me that in your well-educated, scientific mind, you don't have an explanation for paranormal activity? |
Ты не можешь сказать, что твой образованный, научный разум не находит объяснения паранормальной активности? |
Is it possible you inadvertently planted the suggestion in Gideon's mind that he was The Ripper? |
Возможно ли, что ненароком вы посеяли зерно предположения в разум Гидеона, что он Потрошитель? |
Therefore, embodiment is a rejection not only of dualism vis-a-vis mind and matter, but also of claims that human reason can be basically understood without reference to the underlying "implementation details". |
Следовательно, данная телесность отвергает не только дуализм отношений мышления и материи, но также утверждения о том, что человеческий разум может быть познан не прибегая к основополагающим «исполнительным элементам». |
After a brief scuffle for control, Cable's mind overwhelmed that of the fetal alien and made it subservient to him so that it would not try to "assimilate" him into the collective. |
После краткой схватки за контроль разум Кейбла переполнен сознанием фетального инопланетянина и сделал его подчиненным ему, чтобы он не пытался «ассимилировать» его в коллектив. |
Did you mean it when you said you had an open mind? |
Что ты имел ввиду, когда сказал про свой открытый разум? |
"the eye sees only what the mind is prepared to comprehend." |
"Глаз видит только то, что разум готов воспринять". |
The mind of the main character, to be played by Serge Reggiani, hears voices that remind him, that maintain the phenomenon of morbid, pathological jealousy. |
Разум главного героя, которого должен играть Серж Реджани, слышит голоса, которые нашептывают ему, поддерживая феномен болезненной, патологической ревности. |
You've past the point of no return - Angel of Music You deceived me I gave my mind blindly |
Ты пересекла черту необратимости - Ангел Музыки Ты обманул меня Я слепо доверила тебе свой разум |
Well first of all, it is a mind, which is a flow of mental images. |
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. |
So in that green component of the brain stem, if you damage it, and often it happens, what you get is complete paralysis, but your conscious mind is maintained. |
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется. |
Here's a second experiment: If you could photocopy your body, maybe you also want to take your mind. |
Вот второй эксперимент: если бы вы могли создать прототип своего тела то, возможно, вы бы хотели взять и разум. |
And it's your mind that's making you think that that Kate Johnson is your Kate Johnson. |
И это твой разум заставляет тебя думать, что та Кейт Джонсон- твоя Кейт Джонсон. |
where the human body and mind can compete on equal terms with a computer or a robot. |
где тело и разум человека могут на равных соперничать с компьютером или роботом. |
The human mind can arise from neurobiology and a lot of accidents, the way the chemical bond arises from physics and certain accidents. |
Человеческий разум может возникнуть из нейробиологии и длинной череды случайностей, также, как химическая связь возникает из физики и некоторых случайностей. |
So we may consider that the more those are invading our mind, and, like a chain reaction, the more we feel miserable, we feel tormented. |
Можно считать, что чем больше они вторгаются в наш разум, тем больше, подобно цепной реакции, мы чувствуем себя несчастными и страдающими. |
So is that possible, to change our way of being, to transform one's mind? |
Так возможно ли изменить образ жизни, преобразовать разум? |
As Howard loves to say, "The mind knows not what the tongue wants." |
Как любит говорить Говард: «Разум не ведает, чего язык хочет». |
And so one way to formulate that is the human mind can take in millions of pieces of information a minute, of which it can be consciously aware of about 40. |
Один из вариантов формулировки этого - разум человека может воспринимать миллионы частиц информации в минуту, из которых мы осознаем лишь около 40. |
I start slow, and relax my body, and I try to clear my mind. |
Я не тороплюсь, приступая к работе, и стараюсь очистить свой разум». |