And no matter how many land mines erupt in a minute, be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life. |
И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь. |
You once told me about a strange feeling you get sometimes, as if your mind and your body don't belong to you. |
Ты однажды рассказал мне о странном чувстве которое тебя иногда посещает, как если твой разум и твоё тело не принадлежат тебе. |
Why is my mind telling me to eat it? |
Почему мой разум приказывает мне съесть его? |
Indeed, the mind can redefine itself, and this is demonstrated by two specialists called Hagen and Silva back in the 1970's. |
И в самом деле, разум может полностью восстановиться, и это было доказано двумя учеными - Хагеном и Сильвой - в 1970 году. |
So, one of the growing fields that we're working on at the Media Lab right now is music, mind and health. |
Одно из направлений, над которым мы сейчас работаем в Медиа-лаборатории, - это музыка, разум и здоровье. |
Here, we have an electrical model illustrating a mind having a will, but capable of only two ideas. |
А вот - электрическая модель, иллюстрирующая разум, обладающий волей, но способный только на две идеи. (Смех в зале). |
Not only does drafting damage the body, but it also affects the mind. |
Это повлияет не только на твое тело, но и разум. |
This "thing" may be mind, matter, or a combination of both. |
В качестве «вещи» может выступать разум, материя или то и другое сразу. |
Wolverine's mind also possesses what he refers to as "mental scar tissue" created by the traumatic events of his life. |
Разум Росомахи также обладает тем, что он сам называет «психической шрамовой тканью», из-за столь многих травмирующих событий в его жизни. |
Melian's kind words managed to break through to Húrin's clouded mind, and Húrin finally saw that all his deeds had only aided Morgoth. |
Однако добрые слова Мелиан сумели пробиться через затуманенный разум Хурина, который увидел, что все его деяния шли на пользу только Морготу. |
I'm trying to educate the child's mind, but you can watch over something else in her. |
Я пытаюсь воспитывать её разум, но вы сможете сберечь в ней ещё что-то помимо этого. |
I fear the longer that rock powers his body, the more it'll poison his mind. |
Боюсь, что чем дольше метеорит будет питать его тело, тем больше он отравит ему разум. |
What qualifies you to attempt to understand my mind? |
Что мотивирует тебя предпринять попытку понять мой разум? |
Why do you lay these troubles on an already troubled mind? |
Зачем угнетать этими бедами и без того угнетенный разум? |
I will not be one mind with you! |
Я не стану делить с тобой разум! |
It's a chance to free your mind, even if you're stuck behind walls and a five-point limb and torso restraint. |
Это шанс освободить свой разум, даже если вы в застенках, или в держателе всех конечностей. |
His body doesn't want it anymore, but his mind still does. |
Его тело больше не нуждается в наркотике, но не его разум. |
There are a number of reasons to doubt that the human mind is a blank slate, and some of them just come from common sense. |
Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом. |
That is because the human mind is a complex system with many parts, and some of them can inhibit others. |
Это потому, что человеческий разум - это сложная система, состоящая из многих частей, и одни из них могут подавлять другие. |
This first-hand experience allows a look into the mind of a person at the center of the ordeal. |
Этот опыт из первых рук позволяет заглянуть в разум человека, в центре мытарства. |
In his research, the mind and body are one system, in which meditation can play a significant role in reducing stress responses. |
В его исследованиях, разум и тело представляют собой единую систему, в которой медитативная практика может играть существенную роль для снятия стресса. |
I can teach you how to bewitch the mind... and ensnare the senses. |
я могу научить вас, как околдовать разум... и подавить чувства. |
What if I lost my mind already? |
А если я уже потерял разум? |
The man is clear in his mind, but his soul is mad. |
Его разум ясен... а вот душа у него сошла с ума. |
What I find most fascinating about this incident is how your unconscious mind chose people you know to represent the various parts of your personality. |
Знаете, доктор, самой очаровательной вещью в этом случае мне показалось то, как ваш разум бессознательно выбрал знакомые вам личности для отображения различных частей вашей индивидуальности. |