Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Mind - Разум"

Примеры: Mind - Разум
More terrifying insights into the mind of Paul Ballard. Больше ужасающих мыслей в разум Пола Балларда
Bread feeds the body, and books feed the mind. Хлеб питает тело, а книга питает разум.
He who knows nothing is closer to the truth than he whose mind is filled with falsehoods and errors. Тот, кто не знает ничего, ближе к истине, чем тот, чей разум полон ошибок и заблуждений.
Your mind, your thoughts, memories, your personality. Твой разум, мысли, память, твоя личность.
No, what's you is that mind that I love so dearly. Нет, ты - это разум, который я так сильно люблю.
Phase I: to balance the wisdom and the emotions (the mind and the heart). Фаза I: балансирование мудрости и эмоций (разум и сердце).
Were you to hear it, your mind would cave in and your heart would explode. Услышь ты его, твой разум закипел бы, а сердце взорвалось бы.
My eyes can see it... but my mind refuses to believe it. Я вижу это своими глазами, но мой разум отказывается верить в это.
When you learn to quiet your mind... you'll hear them speaking to you. Когда ты начнешь тренировать свой разум, ты будешь слышать, что они тебе говорят.
(SINGING) And he blows your mind again "И он выносит твой разум снова"
There's nothing wrong with my mind! Мой разум? А что с ним не так?
The human body cannot make the journey, but in their care, the human mind can venture to the most distant corners of the universe. Человеческое тело не вынесет путешествия, но с их помощью человеческий разум способен достичь самых отдаленных уголков Вселенной.
Now, could have been my mind playing tricks on me or maybe it was the sound bouncing off the trees, but I felt something weird here. Может, это мой разум обманывал меня или может быть, звук отражался от деревьев, но я почувствовал здесь что-то странное.
Your mind and body are in a state of shock... as a result of the stasis. Ваше тело и разум в состоянии шока из-за остановки циркуляции жидкостей.
Like if your mind was still in control of it, you could have killed the dragon from inside by crushing his heart. Если бы твой разум мог всё ещё ей управлять, ты бы смог убить дракона изнутри, поразив его в сердце.
I relied on my mind... but not on my promises to you. Я положилась на свой разум, ...а не на данные мной обещания.
I love this show, but it's not helping me make up my mind. Я люблю это шоу, но оно мне сейчас не поможет привести мой разум в порядок.
My mind is freed up to think about more important things. Мой разум свободен для еще более важных размышлений
Marion, your mind has become clouded in recent months Мэрион, в последние месяцы твой разум затуманился.
The "twisties" are about convincing your mind that your body is completely safe. "Твисты" убедили твой разум, что твое тело в полной безопасности.
leaving your mind clear for the day's labor. Очистив свой разум для трудового дня.
I'm losing my mind now because I want justice? Я теряю разум, потому что хочу правосудия?
I mean, my mind was changed completely, which isn't an easy thing to do. И мой разум полностью изменился, а это не так уж просто.
You may think my mind is closed, Doctor, but my eyes are wide open, I promise you. Вы можете думать мой разум закрыт, Доктор но клянусь, глаза мои открыты.
And people are, in fact, imprisoned within their own bodies, but they do have a mind. И получается, что люди становятся заложниками своего собственного тела, но разум, вместе с тем, остается.