Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Mind - Разум"

Примеры: Mind - Разум
Okay, Barney, let me ease your mind, okay? Ладно, Барни. Дай мне отчистить твой разум.
How do you know these TSA scanners aren't government mind control? Разве можно быть уверенным, что эти сканеры не контролируют наш разум?
'All charges had been dropped, 'all shadows lifted from the mind of Sister Monica Joan.' Все обвинения были сняты, все призраки оставили разум сестры Моники Джоан.
My mind is clear and bright, just as I knew it would be. Смотри, как я и говорила ему мой разум чист и светел я знала что так будет
I was going to inflict on you while slowly breaking your will, your body, and finally, your mind. Которую причиню тебе, потихоньку сломив твою волю, твое тело, и наконец твой разум.
OK, mind over that for me please. OK baby let's put this thing Разум сильнее плоти, перестань это ради меня, пожалуйста!
If they force him to go against his prime directive, they'll destroy his mind. Если они заставят его нарушить базовую директиву, они погубят его разум.
Each stilled body so certain that they were more than the sum of their urges, all the useless spinning, tired mind, collision of desire and ignorance. Каждое бездыханное тело, столь уверено, что оно нечто большее, чем сумма своих потребностей, вся эта бесполезная суета, уставший разум, столкновение желания и невежества.
Hour by hour, day by day, his mind became clearer. Час за часом, день за днём, его разум становился чище.
What if they can make my body right, but not my mind? Что если они смогут исправить мое тело но не исправят разум.
Takes him to a place... where he either makes excuses within his mind to be unaffected... or he finds some way to trample his guilty sensations. Это приводит его к месту... где он либо находит оправдание, чтобы его разум не терзался... Либо ищет способ затаптывать свое чувство вины.
Well, a young person's mind is so active... yours, zoe's, and I imagine this unsub's, too. Разум молодого человека так активен... твой, Зои... уверен, что и нашего субъекта тоже.
You saw signs that Eddie's mind was being affected all the way back in high school? Вы замечали что разум Эдди был как-то нарушен по возвращении в школу?
But the heart can only take so much... the heart and the mind. Но сердце не всё может выдержать... сердце и разум.
But you did fill your body full of that V garbage, and I think it might have poisoned your mind, too, honey. Но твое тело полно Ви, и, я думаю, что Ви может отравлять твой разум, милый.
As Howard loves to say, "The mind knows not what the tongue wants." Как любит говорить Говард: «Разум не ведает, чего язык хочет».
So we may consider that the more those are invading our mind, and, like a chain reaction, the more we feel miserable, we feel tormented. Можно считать, что чем больше они вторгаются в наш разум, тем больше, подобно цепной реакции, мы чувствуем себя несчастными и страдающими.
So is that possible, to change our way of being, to transform one's mind? Так возможно ли изменить образ жизни, преобразовать разум?
And so one way to formulate that is the human mind can take in millions of pieces of information a minute, of which it can be consciously aware of about 40. Один из вариантов формулировки этого - разум человека может воспринимать миллионы частиц информации в минуту, из которых мы осознаем лишь около 40.
'Tixy, I feel like my mind has been poisoned by beauty. Тикси, такое чувство, что мой разум отравили красотой
You think you're the first ones to drug me... invade my mind? Думаете вы первые, кто одурманил меня... вторгся в мой разум?
And jedi powers of mind control, and they can move things, so they're telekinetic. И способности джедаев контролировать разум, и они могут передвигать вещи, значит у них способности к телекинезу.
Yes, my mind tells me one thing, but my body tells me something else. Да, разум говорит мне одно, а тело другое.
But he was able to search her mind in seconds without any device? Но он может в считанные секунды прочесть разум без оборудования?
Bind the mind and take the man, speed the words to writer's hand! Скуйте разум и возьмите его, втекайте слова в руку автора!