| And to that extent, the mind fully controls man's body, to avert it from bad and bring it near the good. | И с этой точки зрения разум действительно полностью властвует над телом человека, позволяя избегать плохого и приближаться к хорошему. |
| And a mind needs books like a sword needs a whetstone. | Разум нуждается в книгах, как меч - в точильном камне. |
| Every degree of mind and spirit that I possess will be devoted to the cause of freedom around the world. | Весь, данный мне разум и талант я посвящу развитию свободы во всем мире. |
| Well, now his body's fýne, but his mind is going. | Теперь он в ладах с телом, но его разум не в порядке. |
| I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. | Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение. |
| Yes, if we dared unwrap our heads, we could easily locate the one other being whose mind we can't read. | Да, если бы мы решили снять шапки, то легко бы засекли существо, разум которого не можем прочесть. |
| Bel Juz - A Green Martian who survived the fate of Mars and used her womanly wiles and devious mind to manipulate those around her. | Но... » Бель Джуз - марсианка, пережившая гибель Марса и использующая свои женские уловки и хитрый разум, чтобы манипулировать окружающими. |
| For Diotima, and for Plato generally, the most correct use of love of human beings is to direct one's mind to love of divinity. | Для Диотимы и Платона, как правило, самый правильный способ применения любви других людей - это направить свой разум на божественную любовь. |
| I have to push it past the point where it can trick my mind. | Довести её до точки невозвращения, после которой она больше не сможет туманить мой разум. |
| The theory holds that if a person's mind is sufficiently disciplined, he could compartmentalise contradictory information, believing one thing while doing another. | Теория утверждает, разум человека, достаточно селективен, он способен оттеснять контрординарную информацию, веря одному в обход другому. |
| The mind continues to think and feel, swarming with whatever dark thoughts it? trapped alone with. | Разум все воспринимает и продолжает действовать, киша разными темными мыслишками, будучи не в силах от них избавиться. |
| You burdened her mind with so much shame and guilt that, given the opportunity, you knew that she would do harm to herself. | Вы обременили её разум невыносимым осознанием вины, позора; вы знали, теперь она, вероятно, сможет причинить себе вред. |
| So I had been at Legal Services for about nine months when this idea of Health Leads started percolating in my mind. | Я отработала в Центре юридической помощи около девяти месяцев, когда идея создания Health Leads начала проникать в мой разум. |
| And no matter how many land mines erupt in a minute, be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life. | И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь. |
| By placing my hand next to your temple, I invite the healing and transcendental energy - to enter your mind. | Я держу свои руки у ваших висков, я приглашаю исцеление и трансцендентальную энергию посетить ваш разум. |
| That is, maybe you have a mind, and everyone else is just a really convincing robot. | Речь о такой вероятности: разум есть у вас, а окружающие - это правдоподобно играющие свою роль роботы. |
| It's how I train my mind to be unconventional and to be creative and to decide to make human apple ears. | Это то, как я настраиваю свой разум на нетрадиционный и творческий лад и додумываюсь до человеческих ушей из яблок. |
| And handling the body and mind of an alien can be... | Разум враждебно воспринимает новое тело, и справиться с этим бывает нелегко. |
| You have an unquiet mind, and so you war with yourself, like a dog trying to chew off its own tail. | (оливер) теб€ беспокойный разум, поэтому ты воюешь с собой, как пЄс, который пытаетс€ схватить собственный хвост. |
| I don't expect to rival the masters, but music is a field in which the mind can flourish. | Я не собираюсь составлять конкуренцию великим дирижёрам, но в музыке разум может в полной мере проявить себя. |
| It's a body-based therapy designed to help connect your mind to your body. | Это приём, основанный на соматике. Он помогает связать разум и тело. |
| And faced with this killer's achievements, your mind needed to escape, and you lost time. | Столкнувшись с таким ужасным преступлением, Ваш разум решил взять передышку, и Вы "отключились". |
| Cursed the ground where dead thoughts live new and oddly bodied, and evil the mind that is held by no head. | Проклята земля, где мертвые мысли оживают в новых причудливых воплощениях; порочен разум, пребывающий вне головы, его носящей. |
| I can understand how the limited perspective of an un-artificial mind would perceive it that way. | Что ж, я понимаю, что разум человека ограничен в восприятии подобных вещей. |
| While Annie certainly has a mind for mischief, there's an abundance of potential in her. | Хотя у Энни, бесспорно, довольно шкодливый разум, в ней есть большущий потенциал. |