| The mind protects itself from what it doesn't want to know, the castle pulling up the drawbridge. | Разум защищает себя от нежелательных знаний, как замок, подымающий мост. |
| Too bad your mind isn't as tough as the rest of you. | Твой разум уязвимее, в отличии от тела. |
| Yea. My mind spins with every conceivable wrong, and then when I see you, all is quiet. | Мой разум переполнен всеми мыслимыми тревогами, но при взгляде на вас всё смолкает. |
| The mind of a genius will unlock the tide of blood. | Разум гения выпустит на волю кровавые потоки. |
| And you look like a man who's only lost his way, not his mind. | И вы больше похоже на человека, потерявшего дорогу, а не разум. |
| Having lost the physical body, the mind still traverses the net maintaining its existence as individual being... | Потеряв физический носитель разум просто проник в сеть поддерживая опыт как начало индивидуальности... |
| Your mind stream might lose bits of data, be corrupted. | Твой разум работает со сбоями, потеряв множество данных. |
| When I imagined I was weightless, my neurons must have been firing faster than my conscious mind could process. | Наверное, у меня повысилась проводимость нейронов до той степени, что разум не мог справиться. |
| My mind is riddled with unpleasant images. I implore you. | У меня ум за разум зайдет разгадывать ваши загадки. |
| Your enormous mind literally vegetating by your own hand. | Вы сами заставляете простаивать свой невероятный разум. |
| Your Love of the halfling's leaf has clearly slowed your mind. | Похоже, трубочное зелье полуросликов затмило твой разум. |
| We don't know what her mind's put on the other side of this door. | Мы не знаем, что ее разум поместил за дверью. |
| Your mind will allow you to go endlessly back and forth between these realities, if you let it. | Ваш разум будет метаться бесконечно между этими двумя реальностями, если вы ему позволите, конечно. |
| It's the mind distancing itself from things that are too much for it to process. | Это когда разум отстраняется от того, что он не способен осмыслить. |
| I know exactly what's going on in Richard Hammond's mind - he's got a romantic vision of Sophia Loren and all those people. | Я понял, что именно повлияло на разум Ричарда Хаммонда- он получил рамантическое предствление от Софи Лорен и всех этих людей. |
| The good doctor's mind now inhabits a body perhaps not to his liking - the Colonel's. | Разум доброго доктора теперь обитает в теле, непохожем на его собственное, - Теле полковника. |
| My next demonstration is something I learned from a yogi mystic in Dharamshala - how to see by using your astral mind, not your physical senses. | Мой следующий номер, я узнал от таинственного йоги из Дхарамсала, как видеть используя только ваш астральный разум, а не органы чувств. |
| I must leave, to pray for strength and to expunge these unholy thoughts that fill my mind. | Я должен идти. попросить Господа дать мне сил очиститься от нечестивых мыслей, затмивших разум. |
| My mind, however, that was worth saving, on 200,000 feet of databanks. | Но мой разум, который заслуживал спасения, сохранили на 60 ООО метрах плёнки в базе данных. |
| And people are, in fact, imprisoned within their own bodies, but they do have a mind. | И получается, что люди становятся заложниками своего собственного тела, но разум, вместе с тем, остается. |
| Indeed, the mind can redefine itself, and this is demonstrated by two specialists called Hagen and Silva back in the 1970's. | И в самом деле, разум может полностью восстановиться, и это было доказано двумя учеными - Хагеном и Сильвой - в 1970 году. |
| Your body might be done right now, but your mind's sharp. | Твое тело подводит тебя, но твой разум работает так же, как и всегда. |
| As if my mind was outside of my body and couldn't control what I did or said. | Как будто мой разум был отделен оттела, и я не могла контролировать свои слова и поступки. |
| Drax returns to Titan with Moondragon, who successfully petitions Kronos to restore Drax's mind to its former acuity at the cost of some physical power. | Дракс возвращается на Титан с Лунным драконом, которая успешно ходатайствует Кроносу, чтобы восстановить разум Дракса за счёт некоторой физической силы. |
| Using NASA communications equipment, Henshaw beamed his mind into the birthing matrix which had carried Superman from Krypton to Earth as an infant. | Используя коммуникационное оборудование НАСА, Хеншоу излучал свой разум в «рождающую матрицу», которая в детстве принесла Супермена с Криптона на Землю. |