Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Mind - Разум"

Примеры: Mind - Разум
Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus soared. Разум Демокрита вырвался за пределы далеких костров, молока Геры и хребта ночи.
End the nightmare now, or he will take full control of your mind! Или он и правда захватит твой разум!
And so, someone whose bond between body, mind and soul is still weak, say, as is the case for this baby, is able to call forth the gate even stronger. Когда разум, тело и душа ещё не очень крепко связаны, например, в младенчестве, вызвать Врата гораздо легче.
I don't care if you're in your right mind or your wrong mind, understand? Не волнует, помутнен ваш разум или нет. Ясно?
Do emotions like hate - keeping hate in your mind - does that block off our mind from them? Такие эмоции, как ненависть, блокируют наш разум от них?
his mind is burning the wheels are turning the butter is churning you think nolan can keep House from strolling? Его разум пылает колёса коленвал вращает и масло взбивает Хауса Нолан удержать желает
Now, what's needed is a healthy mind to boost the signal, to function as a router, of sorts, that will amplify the neural impulses, giving clarity to whatever's left of memory. Нужен здоровый разум, чтобы усилить сигнал, чтобы тот как роутер завел нейронные импульсы, тем самым прояснив остатки памяти.
So you took advantage of a man who was losing his mind in order to feed your gambling habit. Значит, вы воспользовались тем, что мужчина терял разум, чтобы продолжать играть?
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind. при столкновении двух сил главное - твой разум.
'The way we use, and, of course, abuse language with new ways 'of swearing, or jargon, or slang are a testament to our creativity 'but also give us a deeper insight into the workings of the mind. То, как мы употребляем язык, и злоупотребляем им, новые ругательства, жаргон и сленг, это свидетели нашей изобретательности, но они также позволяют нам глубже заглянуть в наш разум.
But when I try and think about what I've learned about the meaning in life, my mind keeps wandering back to a seminar that I took when I was a graduate student at Harvard with the great psychologist Erik Erikson. Но когда я думаю о том, что я узнала о смысле жизни, мой разум возвращается на семинар, где я присутствовала, будучи студенткой Гарварда, с участием великого психолога Эрика Эриксона.
and my mind, so sharp in the past, has gone soft. да и разум, столь остарый прежде, теперь ослабел.
Is it really mental illness or is it just that his mind works so differently from most people's that we don't know what else to call it? Это и правда помешательство доктор, или просто его разум работает совсем иначе, чем у большинства людей?
Following the aftermath of Utopia, the X-Club, along with Rogue and Danger, are repairing David's mind by isolating the other personalities from each other, much to the delight of David. После последствий Утопии, Клуб Икс, вместе с Шельмой и Дэйнджер, восстанавливает разум Дэвида, изолируя других личностей друг от друга, дабы помочь Дэвиду.
This is because the spiritual and the physical are completely remote from one another, and there is no intermediary tool between them to enable the spiritual mind to activate and operate the corporeal body, as has been discussed at length. И никогда не будет создано никакого средства связи между ними так, чтобы духовный разум смог бы приводить в действие и воздействовать на тело, которое материально. И это описано вдоль и поперек.
"Every day when one's body and mind are at peace,"one should meditate upon being ripped apart Каждый день, когда тело самурая в сохранности, а разум его чист.
I don't think the human mind is meant to exist... in two different... whatever you called it, dimensions? Я не думаю, что разум человека может пребывать в двух разных... как вы говорите...
'It's like my mind refuses to believe what I'm seeing.' 'Словно разум отказывается верить в то, что я вижу'.
We asked meditators, who have been doing that for years and years and years, to put their mind in a state where there's nothing but loving kindness, total availability to sentient being. Мы попросили тех, кто годы и годы занимались медитацией, привести их разум в состояние, где нет ничего, кроме доброты, полной открытости к разумному существу.
This is similar to a version that the Fourth Doctor tells the crew of Nerva Beacon just before he connects his mind to the retina of the dead Wirrn in The Ark in Space (1975). Это схоже с гипотезой Четвёртого Доктора, высказанной экипажу станции «Нерва» перед тем, как он связал свой разум с сетчаткой мёртвого Виррна в серии «Ковчег в космосе».
You see, if the mind is free, there's nothing that you can't achieve. если ваш разум незамутнен, то вы сможете достигнуть всего, что пожелаете.
Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind... М. Данье: «Миллс предлагает социологу развивать свой разум так...»
Before you junk this beautiful mind on a whim, what do you say we look under the hood first? Прежде чем ты выкинешь свой прекрасный разум на свалку, давай копнем немного поглубже.
And when we are obviously entered into that mode, you can see a radical subjectivity, radical attunement to individuality, uniqueness to that which the mind is, opens itself to a vast objectivity. И когда мы окончательно войдём в это состояние, то увидим, как радикальная субъективность, радикальная настроенность на индивидуальность, уникальность, на этот разум... раскрывается до безмерной объективности.
It's also worth noting that although the idea seems counterintuitive to us, it's much less counterintuitive to people from different cultures, where the human mind is seen as much more continuous with nature. Стоит отметить, что хотя идея кажется нам противоречащей здравому смыслу, она видится менее противоестественной людям из других культур, в которых человеческий разум видится более неразрывным с природой.