| What I find interesting is how your mind gave me the role of the villain. | И что еще мне показалось особенно интересным, так это то, что ваш разум отвел мне роль злодея. |
| How did your mind know, David, | Откуда твой разум знал, Девид, |
| I know it's really scary... not being in control of one's own mind. | Я знаю, это пугает до дрожи... быть не в состоянии контролировать свой разум. |
| Not only does he have considerable use of his arms and legs, his mind appears to be fully responsive. | Он не только хорошо владеет своими руками и ногами, его разум также выглядит полностью функциональным. |
| Maybe your mind is playing tricks on you. | Возможно, твой разум сыграл с тобой злую шутку? |
| You and the others will channel her, search her mind and find the weapon. | Ты с остальными свяжетесь с ней, проникните в ее разум и найдете оружие. |
| But your mind's open, right, honey? | Но твой разум открыт, да, дорогой? |
| Thank you for your service, your mind, and your belief in me. | Спасибо за служение, разум и веру в меня. |
| So the only thing that's left to decide is whether to add your mind to my current collection... or just consume your flesh. | Так что мне осталось лишь решить, добавить твой разум в свою существующую коллекцию... или просто поглотить твою плоть. |
| All the time, I thought it was me, my mind that couldn't even move a pebble. | Все это время я думал, что это мой разум неспособен сдвинуть гальку. |
| Has your mind taken hold again, dear professor? | Опять победил разум, дорогой профессор? |
| Like the universe, exactly like the universe, open the mind. | Подобно Вселенной, ровно как и Вселенная, открытый разум. |
| My mind tells me that wish to see your home again, and yet there is a part of you which calls for adventure. | Разум говорит мне, что вы вновь хотите посетить свою планету, но часть вас тяготеет к приключениям. |
| That infects your mind and slowly drives you mad, imprisoning you in your own darkest memories. | Который заражает твой разум и медленно сводит тебя с ума, заточая тебя в твоих самых темных воспоминаниях. |
| I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind. | Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего. |
| The Dagda Mor used the boy to get inside my mind! | Дагда Мор использовал мальчика, чтобы попасть в мой разум! |
| And my mind's telling me the following: | И вот что мой разум мне говорит: |
| What are you saying, mind control drug? | Ты о чем, наркотик, контролирующий разум? |
| Amazing what the mind can do, isn't it? | Удивительно, что может творить разум, да? |
| No more trouble In my body or my mind | Беспокойства покинули Мое тело и мой разум |
| Justin's mind is a quagmire of weirdly interconnected links, so brace yourself. | Разум Джастина просто болото Странных ссылок, Так что будь готова. |
| In my dreams I'm happy because Fry is alive, but when I'm awake, my mind plays tricks on me. | Во сне я счастлива, потому что Фрай жив, но, когда я пробуждаюсь, мой разум зло шутит со мной. |
| Her immune system is very weak, and her mind is very weak. | Ее иммунитет ослаблен и разум слишком слаб. |
| According to him, all we have to do is... pass through the exit point, and then your mind disconnects from the Framework. | По его словам, нам только нужно... пройти через точку выхода, а потом твой разум отсоединиться от Фреймворка. |
| It was just once, but I couldn't control my mind. | На короткий миг я перестал контролировать свой разум |