What I find interesting is how your mind gave me the role of the villain. |
И что еще мне показалось особенно интересным, так это то, что ваш разум отвел мне роль злодея. |
How did your mind know, David, |
Откуда твой разум знал, Девид, |
I know it's really scary... not being in control of one's own mind. |
Я знаю, это пугает до дрожи... быть не в состоянии контролировать свой разум. |
Not only does he have considerable use of his arms and legs, his mind appears to be fully responsive. |
Он не только хорошо владеет своими руками и ногами, его разум также выглядит полностью функциональным. |
Maybe your mind is playing tricks on you. |
Возможно, твой разум сыграл с тобой злую шутку? |
You and the others will channel her, search her mind and find the weapon. |
Ты с остальными свяжетесь с ней, проникните в ее разум и найдете оружие. |
But your mind's open, right, honey? |
Но твой разум открыт, да, дорогой? |
Thank you for your service, your mind, and your belief in me. |
Спасибо за служение, разум и веру в меня. |
So the only thing that's left to decide is whether to add your mind to my current collection... or just consume your flesh. |
Так что мне осталось лишь решить, добавить твой разум в свою существующую коллекцию... или просто поглотить твою плоть. |
All the time, I thought it was me, my mind that couldn't even move a pebble. |
Все это время я думал, что это мой разум неспособен сдвинуть гальку. |
Has your mind taken hold again, dear professor? |
Опять победил разум, дорогой профессор? |
Like the universe, exactly like the universe, open the mind. |
Подобно Вселенной, ровно как и Вселенная, открытый разум. |
My mind tells me that wish to see your home again, and yet there is a part of you which calls for adventure. |
Разум говорит мне, что вы вновь хотите посетить свою планету, но часть вас тяготеет к приключениям. |
That infects your mind and slowly drives you mad, imprisoning you in your own darkest memories. |
Который заражает твой разум и медленно сводит тебя с ума, заточая тебя в твоих самых темных воспоминаниях. |
I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind. |
Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего. |
The Dagda Mor used the boy to get inside my mind! |
Дагда Мор использовал мальчика, чтобы попасть в мой разум! |
And my mind's telling me the following: |
И вот что мой разум мне говорит: |
What are you saying, mind control drug? |
Ты о чем, наркотик, контролирующий разум? |
Amazing what the mind can do, isn't it? |
Удивительно, что может творить разум, да? |
No more trouble In my body or my mind |
Беспокойства покинули Мое тело и мой разум |
Justin's mind is a quagmire of weirdly interconnected links, so brace yourself. |
Разум Джастина просто болото Странных ссылок, Так что будь готова. |
In my dreams I'm happy because Fry is alive, but when I'm awake, my mind plays tricks on me. |
Во сне я счастлива, потому что Фрай жив, но, когда я пробуждаюсь, мой разум зло шутит со мной. |
Her immune system is very weak, and her mind is very weak. |
Ее иммунитет ослаблен и разум слишком слаб. |
According to him, all we have to do is... pass through the exit point, and then your mind disconnects from the Framework. |
По его словам, нам только нужно... пройти через точку выхода, а потом твой разум отсоединиться от Фреймворка. |
It was just once, but I couldn't control my mind. |
На короткий миг я перестал контролировать свой разум |