Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Mind - Разум"

Примеры: Mind - Разум
The serum that you were exposed to... it changes your body, but it also warps your mind. Сыворотка, которую тебе вкололи, меняет не только твоё тело, но и разум.
And as you're branching out you're getting to new ground, where your mind has never taken you before. И по мере того как это разрастается вы приходите к чему-то новому, куда ваш разум вас еще не приводил.
How goes the battle for Uther's mind? Как проходит битва за разум Утера?
Well, we're talking about an ex-Marine here, someone whose mind was maimed in the service of his country. Ведь мы же сейчас говорим о бывшем морпехе, человеке, чей разум пострадал во время службы на благо этой страны.
But why would you want your mind in a new body? Но зачем тебе твой разум в другом теле?
Yes, I could put my mind into a hideous body Да, я мог бы перенести свой разум в отвратительное тело.
Imagine the power we'd have if the spy we returned had the mind of our choosing. Представьте власть, которую мы приобрели бы, если бы у шпиона, которого мы вернули, был бы избранный нами разум.
All that we treasure our loved ones our friends our body our mind are but on loan to us. Всё, чем мы дорожим наши любимые друзья само наше тело и разум всё это дано нам только на время.
Watson's mind grew to new heights, Разум Уотсона поднялся на новые высоты,
You can't expect to win over every mind, or a heart so full of sorrow. Ты не можешь завоевать каждый разум, когда их сердца полны боли.
You are a tiny, Little, insecure, infantile mind Of about a 12-Year-Old! У вас ничтожный ненадёжный, инфантильный разум 12-летнего ребёнка!
Open your mind to our thoughts, and concentrate on getting well Открой свой разум нашим мыслям, и сосредоточься на выздоровлении.
You're my mind, body soul! Ты мой разум, тело и душа...
Nothing like travel to clear the mind. Ничто не очищает разум так, как путешествия
In the name of the best within you, do not sacrifice your sense of life to an enemy... that would claim your precious mind. Во имя лучшего в вас, не жертвуйте своим чувством жизни ради врага, который взамен потребует ваш бесценный разум.
What you're doing is illegal, and it could cause my mind to drift off its main goal, which is enforcing the law. То, что вы делаете - незаконно, и это может быть причиной того, что мой разум улетит далеко от главной цели, коей является соблюдение закона.
Something else to occupy your mind? Нашла, чем занять свой разум?
Let's just say my mind has been expanded by my evening spent in Oz. Скажем, что мой разум преодолел свои горизонты за этот вечер в стране Оз.
Your mind, the things that you can see - Твой разум, вещи, которые ты можешь увидеть.
I promise you, for 90 minutes, your mind will travel to places you have never been. Я обещаю тебе, за 90 минут твой разум посетит такие места, где ты ни разу не была.
I'm just kind of like my mind's wandering, and I don't know why this is happening. Мой разум вроде как витает где-то и я не знаю почему это так.
Well, I suppose, as a scientist, it's my job to keep an open mind, so... Ну, я думаю, как учёный, это моя работа-держать разум открытым, так что...
It's a theory, Agent Scully, but to my mind - and pretty much the rest of me - it doesn't work. Это теория, агент Скалли, но мой разум и... довольно большая часть меня это... не воспринимает.
But what I do have to tell you is not going to put your mind any more at ease. Но что я хочу сказать вам не оставит ваш разум больше в покое.
It was as if my mind had been a seed for all those years and then it blossomed. Как если бы мой разум был семечком все эти года и вдруг он расцвел.