| The serum that you were exposed to... it changes your body, but it also warps your mind. | Сыворотка, которую тебе вкололи, меняет не только твоё тело, но и разум. |
| And as you're branching out you're getting to new ground, where your mind has never taken you before. | И по мере того как это разрастается вы приходите к чему-то новому, куда ваш разум вас еще не приводил. |
| How goes the battle for Uther's mind? | Как проходит битва за разум Утера? |
| Well, we're talking about an ex-Marine here, someone whose mind was maimed in the service of his country. | Ведь мы же сейчас говорим о бывшем морпехе, человеке, чей разум пострадал во время службы на благо этой страны. |
| But why would you want your mind in a new body? | Но зачем тебе твой разум в другом теле? |
| Yes, I could put my mind into a hideous body | Да, я мог бы перенести свой разум в отвратительное тело. |
| Imagine the power we'd have if the spy we returned had the mind of our choosing. | Представьте власть, которую мы приобрели бы, если бы у шпиона, которого мы вернули, был бы избранный нами разум. |
| All that we treasure our loved ones our friends our body our mind are but on loan to us. | Всё, чем мы дорожим наши любимые друзья само наше тело и разум всё это дано нам только на время. |
| Watson's mind grew to new heights, | Разум Уотсона поднялся на новые высоты, |
| You can't expect to win over every mind, or a heart so full of sorrow. | Ты не можешь завоевать каждый разум, когда их сердца полны боли. |
| You are a tiny, Little, insecure, infantile mind Of about a 12-Year-Old! | У вас ничтожный ненадёжный, инфантильный разум 12-летнего ребёнка! |
| Open your mind to our thoughts, and concentrate on getting well | Открой свой разум нашим мыслям, и сосредоточься на выздоровлении. |
| You're my mind, body soul! | Ты мой разум, тело и душа... |
| Nothing like travel to clear the mind. | Ничто не очищает разум так, как путешествия |
| In the name of the best within you, do not sacrifice your sense of life to an enemy... that would claim your precious mind. | Во имя лучшего в вас, не жертвуйте своим чувством жизни ради врага, который взамен потребует ваш бесценный разум. |
| What you're doing is illegal, and it could cause my mind to drift off its main goal, which is enforcing the law. | То, что вы делаете - незаконно, и это может быть причиной того, что мой разум улетит далеко от главной цели, коей является соблюдение закона. |
| Something else to occupy your mind? | Нашла, чем занять свой разум? |
| Let's just say my mind has been expanded by my evening spent in Oz. | Скажем, что мой разум преодолел свои горизонты за этот вечер в стране Оз. |
| Your mind, the things that you can see - | Твой разум, вещи, которые ты можешь увидеть. |
| I promise you, for 90 minutes, your mind will travel to places you have never been. | Я обещаю тебе, за 90 минут твой разум посетит такие места, где ты ни разу не была. |
| I'm just kind of like my mind's wandering, and I don't know why this is happening. | Мой разум вроде как витает где-то и я не знаю почему это так. |
| Well, I suppose, as a scientist, it's my job to keep an open mind, so... | Ну, я думаю, как учёный, это моя работа-держать разум открытым, так что... |
| It's a theory, Agent Scully, but to my mind - and pretty much the rest of me - it doesn't work. | Это теория, агент Скалли, но мой разум и... довольно большая часть меня это... не воспринимает. |
| But what I do have to tell you is not going to put your mind any more at ease. | Но что я хочу сказать вам не оставит ваш разум больше в покое. |
| It was as if my mind had been a seed for all those years and then it blossomed. | Как если бы мой разум был семечком все эти года и вдруг он расцвел. |