Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Mind - Разум"

Примеры: Mind - Разум
The book says that in order to contact the spirit, you have to concentrate, clear your mind, and call out to them by name. В книге сказано, что для контакта с духом, необходимо сконцентрироваться, очистить разум и обратиться к духу по имени.
Only now his beautiful sparkly eyes were lit with the mind of his Prime: Но теперь в его сверкающих глазах светился разум его предка:
If I want mind control over him, is that too much to ask? Если я хочу контролировать его разум, то слишком многого прошу?
He's drunk so much wine, my poor Philip, he has lost his mind. Мой бедный Филипп, он выпил столько вина, что окончательно потерял разум!
But I want to make this consideration, let's put that you have a magical mind, you move your hand and everything disappears, everything you hate. Я бы еще хотел выдвинуть следующий вопрос. Положим, у вас волшебный разум, вы можете только сделать взмах рукой, и все, что вы ненавидите - исчезнет.
I beg your pardon, Miss Ellison, but that's my belief that a poor person's soul is as good and their mind as capable as any rich man's. Прошу прощения, мисс Эллисон, но я верю в то, что душа бедного человека так же важна, а разум его так же восприимчив, как и у любого богатого человека.
And one cold day, when age has robbed your mind of its fertile phrases and your hand of its dexterity, all the success won't be able to shield you from the pain you've caused and the shame you deserve. И в один холодный день, когда годы лишат твой разум красивых фразочек и твою руку ловкости, никакой успех не защитит тебя от той боли, что ты причинил, и стыда, что ты заслужил.
Your mind just eats everything... moments, images, you never let it go? Твой разум поглощает всё... моменты, изображения, информацию... и ты никогда их не забываешь?
I wish she could have known me back when we were first married, when I was calm and my... my mind wasn't so... jumbled. Я хотел бы, чтобы она узнала меня таким, каким я был, когда мы только поженились, когда я был спокойным, а мой разум... не был таким... запутанным.
You might be poor, your shoes might be broken, but your mind- your mind is a palace. Вы можете быть бедными, ваши туфли могут быть стоптаны, ...новашразум, ваш разум - это храм.
Now, okay, before we are imbibing, we need to cleanse the body, cleanse the mind, 12 hours of fasting to purify the body, purify the spirit. Отлично, прежде, чем мы отправимся в путешествие, мы должны полностью очистить своё тело, свой разум, 12 часов голодания для чистоты тела, для чистоты духа.
I mean, the body lets down the mind, the mind lets down the body. Я имею ввиду, Тело подводит разум, А разум подводит тело
Mind goes blank, mind goes blank! Разум свой очисть, разум свой очисть!
So is that possible, to change our way of being, to transform one's mind? Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind? Так возможно ли изменить образ жизни, преобразовать разум? Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы?
The mind churns -The mind churns -The heart yearns Разум волнуется, сердце стремится, слёзы высыхают без тебя.
He truly believes the dome is infecting her mind, so he's out to save her any way he can. Он действительно верит, что купол заражает ее разум поэтому он спасет ее любым способом, каким только будет возможно
Well, they aren't necessary, Seven, but they're an important part of one's life because imagination frees the mind, it inspires ideas and solutions and it can provide a great deal of pleasure. Ну, они не необходимы, Седьмая, но они - важная часть жизни, потому что воображение освобождает разум, вдохновляет идеи и решения и может доставить огромное удовольствие.
Paul, I have no idea why these... why my mind is seized with these... these terrible ideas, you know. Пол, я не понимаю, почему эти... почему мой разум охвачен этими... этими ужасными мыслями.
You know, I have seen the way whiskey can ravage the mind, but you come in here tonight and you accuse me of what? Знаешь, я видела, как виски может опустошать разум, но ты приходишь сюда сегодня и обвиняешь меня в чем?
Open your mind for just a few minutes and let me inside, so that I can talk to you! Раскрой свой разум всего на несколько минут и дай мне заглянуть внутрь, так, чтобы Я смогла поговорить с Тобой!
Life itself is not simple, nor is the human mind. Nor, for that matter, is the human heart. Жизнь не бывает простой, как и наш разум, и движения человеческой души.
Before I crashed, I felt something enter my mind, as if something was ripping it apart looking through my memories. До моей аварии, я почувствовал, как что-то вошло в мой разум, как будто что-то разрывало его на части, просматривая мои воспоминания.
So your mind is here, your soul, whatever you want to call it and you're in your new body in your new world. Ваш разум здесь, ваш душа, как бы вы ни называли её, ...а вы в новом теле в своём новом мире.
I just thought it might ease your nerves, you know, "Free your mind, and the rest will follow." Подумал, что она успокоит тебе нервы, знаешь, как в песне поется: "Раскрой свой разум, остальное придет само".
Which is why, for 20 minutes a day, I like to go down to that room, turn my mind off and do what I need to do to recharge. Вот почему, на 20 минут в день, мне хочется спуститься в эту комнату, отключить свой разум и делать то, что мне необходимо сделать для перезарядки.