| It's my mind that's in the darkest place | Хотя разум грозит во тьме раствориться, |
| You went too far into the make-believe and got lost... your mind, consciousness. | лишком далеко зашЄл в притворстве и потер€л... разум, самосознание. |
| "Can the occupation of power distract the mind of the ruler?" | "Может ли концентрация на власти отвлекать разум правителя?" |
| It's because he's all mind, no heart, which makes him a very dull and predictable boy, indeed. | Потому, что он - это чистый разум, без сердца, и это явно делает его глупым и предсказуемым мальчишкой. |
| You may be able to haunt my dreams, but you can't enter my mind unless I shake your hand and let you in. | Ты можешь являться мне во сне, но ты в силах проникнуть в мой разум, пока я не пожму тебе руку и не пущу тебя сам. |
| And physically he's fine, but his mind, his memory is just - | И хотя физически он здоров, его разум и память просто... |
| I have... discharged my mind of all such matters, and will no more dispute King's titles, nor Pope's. | У меня... я отключил свой разум от этих вопросов и больше не стану оспаривать ни титул Короля ни титул Папы. |
| words with venom, words that bind. words used like weapons to cloud my mind. | Ядовитые слова, слова словно кусают Слова используются как оружие, чтоб затуманить мой разум |
| Naturally, we hope that such an approach will characterize the debate - an open mind and a willingness to craft an outcome that serves the welfare of the whole international community. | Естественно, мы надеемся, что подобный подход будет характеризовать эту дискуссию - открытый разум и готовность к достижению результатов, которые будут служить интересам всего международного сообщества. |
| This is a science which believes the mind of an individual is contained in the brain? | Это наука, которая утверждает, что разум личности содержится в мозге. |
| Now, the human mind is not a single unitary information processor, but it has a lot of different, special, evolved modules that do specific things for us. | Человеческий разум - это не только один цельный информационный процессор, но и много разных, специально задействованных модулей, которые делают конкретные вещи для нас. |
| But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. | Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств. |
| Max thought his shrink, his psychiatrist, was trying to control his mind... that's what his sister told me. | Макс думал, что его мозгоправ, психиатр, пыталась контролировать его разум, так мне сказала его сестра. |
| I found that what the mind fights, the body tries to fight, too. | Я выяснила, что то, с чем борется разум, с этим же борется и тело. |
| I don't think the human mind is meant to exist... in two different... whatever you called it, dimensions? | Я не думаю, что человеческий разум предназначен для существования... в двух разных... как вы это называете, измерениях? |
| So how does "mind, body, soul" help us? | И как "разум, тело, сознание" нам поможет? |
| How could a mind such as yours anticipate that which I myself failed to see? | Как может разум на подобие вашего предвидеть то, чего никогда не видел? |
| Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind. | Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум. |
| They say a clear desk creates a clear mind, but mine was still a jumble. | Говорят чистый стол создает чистый разум но в моем все еще была путаница. |
| And we will shame those who attempt to poison your mind with guilt and sadness, and you will know what true peace and happiness can be. | И мы посрамим тех, кто пытался отравить твой разум чувством вины и грусти, и ты узнаешь, что такое настоящий мир и покой. |
| Thanks to the alzheimer, there's no mind left to suffer. | болезни Альцгеймера её разум было уже не спасти. |
| I can't tell Jackie what I do for a living, but I can open her mind. | Я не могу сказать Джеки, чем я зарабатываю. но я могу открыть её разум. |
| I wonder if maybe he's poisoning your mind as well as trying to poison your body. | Я не удивлюсь, если он пытается отравить ваш разум, также как он пытается отравить ваше тело. |
| Nelson, I discovered a mutation, a mutation that would allow us to augment the human mind. | ! Нельсон, я открыл мутацию, мутацию, которая позволила бы нам улучшить человеческий разум. |
| It kind of liberates the mind, don't you think? | Подобные вещи будто высвобождают разум, верно? |