Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Mind - Разум"

Примеры: Mind - Разум
It's my mind that's in the darkest place Хотя разум грозит во тьме раствориться,
You went too far into the make-believe and got lost... your mind, consciousness. лишком далеко зашЄл в притворстве и потер€л... разум, самосознание.
"Can the occupation of power distract the mind of the ruler?" "Может ли концентрация на власти отвлекать разум правителя?"
It's because he's all mind, no heart, which makes him a very dull and predictable boy, indeed. Потому, что он - это чистый разум, без сердца, и это явно делает его глупым и предсказуемым мальчишкой.
You may be able to haunt my dreams, but you can't enter my mind unless I shake your hand and let you in. Ты можешь являться мне во сне, но ты в силах проникнуть в мой разум, пока я не пожму тебе руку и не пущу тебя сам.
And physically he's fine, but his mind, his memory is just - И хотя физически он здоров, его разум и память просто...
I have... discharged my mind of all such matters, and will no more dispute King's titles, nor Pope's. У меня... я отключил свой разум от этих вопросов и больше не стану оспаривать ни титул Короля ни титул Папы.
words with venom, words that bind. words used like weapons to cloud my mind. Ядовитые слова, слова словно кусают Слова используются как оружие, чтоб затуманить мой разум
Naturally, we hope that such an approach will characterize the debate - an open mind and a willingness to craft an outcome that serves the welfare of the whole international community. Естественно, мы надеемся, что подобный подход будет характеризовать эту дискуссию - открытый разум и готовность к достижению результатов, которые будут служить интересам всего международного сообщества.
This is a science which believes the mind of an individual is contained in the brain? Это наука, которая утверждает, что разум личности содержится в мозге.
Now, the human mind is not a single unitary information processor, but it has a lot of different, special, evolved modules that do specific things for us. Человеческий разум - это не только один цельный информационный процессор, но и много разных, специально задействованных модулей, которые делают конкретные вещи для нас.
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Max thought his shrink, his psychiatrist, was trying to control his mind... that's what his sister told me. Макс думал, что его мозгоправ, психиатр, пыталась контролировать его разум, так мне сказала его сестра.
I found that what the mind fights, the body tries to fight, too. Я выяснила, что то, с чем борется разум, с этим же борется и тело.
I don't think the human mind is meant to exist... in two different... whatever you called it, dimensions? Я не думаю, что человеческий разум предназначен для существования... в двух разных... как вы это называете, измерениях?
So how does "mind, body, soul" help us? И как "разум, тело, сознание" нам поможет?
How could a mind such as yours anticipate that which I myself failed to see? Как может разум на подобие вашего предвидеть то, чего никогда не видел?
Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind. Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум.
They say a clear desk creates a clear mind, but mine was still a jumble. Говорят чистый стол создает чистый разум но в моем все еще была путаница.
And we will shame those who attempt to poison your mind with guilt and sadness, and you will know what true peace and happiness can be. И мы посрамим тех, кто пытался отравить твой разум чувством вины и грусти, и ты узнаешь, что такое настоящий мир и покой.
Thanks to the alzheimer, there's no mind left to suffer. болезни Альцгеймера её разум было уже не спасти.
I can't tell Jackie what I do for a living, but I can open her mind. Я не могу сказать Джеки, чем я зарабатываю. но я могу открыть её разум.
I wonder if maybe he's poisoning your mind as well as trying to poison your body. Я не удивлюсь, если он пытается отравить ваш разум, также как он пытается отравить ваше тело.
Nelson, I discovered a mutation, a mutation that would allow us to augment the human mind. ! Нельсон, я открыл мутацию, мутацию, которая позволила бы нам улучшить человеческий разум.
It kind of liberates the mind, don't you think? Подобные вещи будто высвобождают разум, верно?