I believe we've been out here a long time, and a man's mind begins to play tricks on him. |
Я верю, что мы здесь уже долгое время, и наш разум начинает играть с нами. |
Throughout history, attempts have been made... to contain those experiences which happen at the edge of the limit... where the mind is vulnerable. |
На протяжении всей истории делались попытки... удержать переживания на грани, за порогом которой... разум становится уязвим. |
What if this thing that I built destroys that brilliant mind of hers? |
Что, если моё устройство уничтожит её гениальный разум? |
And once we have fed the body, we must also feed the mind of the man. |
И поскольку тело мы накормили, мы также должны питать человеческий разум. |
Had I known you were susceptible to mind control, I would have tried it years ago. |
Если бы я знал, что твой разум так восприимчив, я бы уже давно это использовал. |
It allows a dying Time Lord to face his demons and make his peace, before his mind is uploaded to the Matrix. |
Он позволяет умирающему Повелителю Времени встретиться со своими демонами и примириться с ними до того, как его разум будет загружен в Матрицу. |
I drank the drug, which gave my mind a backstage pass to the reality show. |
Я наркоту не курил, я ее выпил, и мой разум перенесся на обратную сторону реальности. |
When do I get to use my mind? |
Когда я смогу использовать свой разум? |
A stronger mind will hold on to itself longer, a will as strong as mine. |
Более сильный разум будет держаться намного дольше, Особенно такой как мой. |
His body's gone, but his mind's alive. |
Его тела нет, но разум жив. |
Can you do something to ward his mind from the voice? |
Вы можете как-то оградить его разум от голоса? |
So his mind doesn't go places it shouldn't. |
Так разум не заведет его туда, где ему не стоит находиться. |
Open your mind to the possibility of an existence not governed by the rules of science which you hold so dear. |
Раскройте свой разум и очистите его не пытаясь объяснить происходящее с научной точки зрения, что вы так любите делать. |
The entity insists Sam's mind is intact, but I can't detect anything beyond the barest trace. |
Сущность утверждает, что разум Сэм не поврежден, но я фиксирую только едва заметный след. |
Then why does the entity insist that Sam's mind is still within? |
Тогда почему сущность утверждает, что разум Сэм цел? |
The point is, I thought I was here for you guys to open my mind. |
Я думал, что вы поможете мне раскрыть разум. |
I begged myself to get up, to go to you... but my mind wouldn't let me. |
Я уговаривала себя встать и пойти к тебе... но мой разум не позволил бы мне это сделать. |
Then I was placed in a maturation chamber, and the hive mind began to restructure my synaptic pathways, purge my individuality. |
Тогда я была помещена в камеру созревания, и разум улья начал реструктурировать мои синаптические пути, производить чистку моей индивидуальности. |
I let my mind be invaded by all the things I used to be afraid of that suddenly appeared. |
Я пустила в свой разум все, чего я раньше боялась и что появилось внезапно. |
into my mind, my feelings. |
в мой разум, мои чувства. |
His mind also dulled to a childlike state. |
Его разум тоже вернулся вернулся в невинное детство. |
That mind-file interacts with software, which needs to be sophisticated enough to duplicate the complexities of the human mind. |
Этот файл взаимодействует с программой, которую надо доработать так, чтобы она могла повторить сложный человеческий разум. |
That's "hive mind." |
Это называется "коллективный разум". |
Drinking disturbs the mind, and for what I see, you must have come into this world... inside a carafe of wine. |
Пропили разум свой, и как я вижу, пришли должно быть в этот мир вы в бутылке вина. |
Every one of us begins life with an open mind a driving curiosity, a sense of wonder. |
В начале жизни наш разум открыт всему, нам все интересно, мы везде видим чудо. |