Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Mind - Разум"

Примеры: Mind - Разум
I believe we've been out here a long time, and a man's mind begins to play tricks on him. Я верю, что мы здесь уже долгое время, и наш разум начинает играть с нами.
Throughout history, attempts have been made... to contain those experiences which happen at the edge of the limit... where the mind is vulnerable. На протяжении всей истории делались попытки... удержать переживания на грани, за порогом которой... разум становится уязвим.
What if this thing that I built destroys that brilliant mind of hers? Что, если моё устройство уничтожит её гениальный разум?
And once we have fed the body, we must also feed the mind of the man. И поскольку тело мы накормили, мы также должны питать человеческий разум.
Had I known you were susceptible to mind control, I would have tried it years ago. Если бы я знал, что твой разум так восприимчив, я бы уже давно это использовал.
It allows a dying Time Lord to face his demons and make his peace, before his mind is uploaded to the Matrix. Он позволяет умирающему Повелителю Времени встретиться со своими демонами и примириться с ними до того, как его разум будет загружен в Матрицу.
I drank the drug, which gave my mind a backstage pass to the reality show. Я наркоту не курил, я ее выпил, и мой разум перенесся на обратную сторону реальности.
When do I get to use my mind? Когда я смогу использовать свой разум?
A stronger mind will hold on to itself longer, a will as strong as mine. Более сильный разум будет держаться намного дольше, Особенно такой как мой.
His body's gone, but his mind's alive. Его тела нет, но разум жив.
Can you do something to ward his mind from the voice? Вы можете как-то оградить его разум от голоса?
So his mind doesn't go places it shouldn't. Так разум не заведет его туда, где ему не стоит находиться.
Open your mind to the possibility of an existence not governed by the rules of science which you hold so dear. Раскройте свой разум и очистите его не пытаясь объяснить происходящее с научной точки зрения, что вы так любите делать.
The entity insists Sam's mind is intact, but I can't detect anything beyond the barest trace. Сущность утверждает, что разум Сэм не поврежден, но я фиксирую только едва заметный след.
Then why does the entity insist that Sam's mind is still within? Тогда почему сущность утверждает, что разум Сэм цел?
The point is, I thought I was here for you guys to open my mind. Я думал, что вы поможете мне раскрыть разум.
I begged myself to get up, to go to you... but my mind wouldn't let me. Я уговаривала себя встать и пойти к тебе... но мой разум не позволил бы мне это сделать.
Then I was placed in a maturation chamber, and the hive mind began to restructure my synaptic pathways, purge my individuality. Тогда я была помещена в камеру созревания, и разум улья начал реструктурировать мои синаптические пути, производить чистку моей индивидуальности.
I let my mind be invaded by all the things I used to be afraid of that suddenly appeared. Я пустила в свой разум все, чего я раньше боялась и что появилось внезапно.
into my mind, my feelings. в мой разум, мои чувства.
His mind also dulled to a childlike state. Его разум тоже вернулся вернулся в невинное детство.
That mind-file interacts with software, which needs to be sophisticated enough to duplicate the complexities of the human mind. Этот файл взаимодействует с программой, которую надо доработать так, чтобы она могла повторить сложный человеческий разум.
That's "hive mind." Это называется "коллективный разум".
Drinking disturbs the mind, and for what I see, you must have come into this world... inside a carafe of wine. Пропили разум свой, и как я вижу, пришли должно быть в этот мир вы в бутылке вина.
Every one of us begins life with an open mind a driving curiosity, a sense of wonder. В начале жизни наш разум открыт всему, нам все интересно, мы везде видим чудо.